Mais il reste beaucoup à faire pour améliorer le cadre analytique. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحسين الإطار التحليلي. |
Mais il reste encore beaucoup à faire pour en améliorer le cadre analytique. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتحسين الإطار التحليلي. |
La première partie du chapitre définit le cadre analytique ayant servi à l'établissement des chapitres 3 et 4. | UN | ويصف الجزء الأول من الفصل الإطار التحليلي المستخدم في الفصلين 3 و 4. |
Dans ce contexte, le rapport tend également à définir avec plus de précision le cadre analytique qui a été proposé pour recenser les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts et s'y attaquer. | UN | وفي هذا السياق يعتبر التقرير خطوة الى اﻷمام في مجال تحديد إطار التشخيص بوصفه أداة إدارية قيمة للتعرف على اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها والتصدي لها. |
i) Présentation par les gouvernements d'études de cas utilisant le cadre analytique proposé par le Groupe, en mettant l'accent sur la résolution des problèmes et sur des méthodes fonctionnelles de traitement des causes profondes; | UN | ' ١` قيام الحكومات بعرض دراساتها اﻹفرادية باستخدام اﻹطار التشخيصي المقترح من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، مع التركيز على عنصر حل المشاكل ونهج التماس الحلول من أجل معالجة اﻷسباب اﻷساسية؛ |
Lors de cette opération, une attention particulière sera accordée au renforcement des compétences servant à la mise en place le cadre analytique de la planification et de la gestion économiques stratégiques, et à la formulation de politiques visant à accroître l'entendement des questions concernant le commerce, l'intégration régionale et la mondialisation. | UN | وفي هذا السياق، سيُولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات الرامية إلى استحداث إطار تحليلي للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم قضايا التجارة، والتكامل الإقليمي، والعولمة. |
La figure IV illustre le cadre analytique qui a guidé le Comité dans la formulation de la présente stratégie de financement du développement durable. | UN | 60 - يبين الشكل الرابع الإطار التحليلي الذي استرشدنا به في صياغة هذه الاستراتيجية لتمويل التنمية المستدامة. |
À cette fin, tout en privilégiant les données et les indicateurs financiers, le cadre analytique prend également en compte les liens existants avec les indicateurs sociaux et environnementaux, ainsi que les indicateurs de développement de la Convention. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا يقتصر الإطار التحليلي على التركيز على البيانات والمؤشرات المالية بل يتناول أيضاً الترابطات الموجودة مع المؤشرات الاجتماعية والبيئية والإنمائية للاتفاقية. |
Le chapitre 2 du rapport sur l'évaluation des évaluations décrit le cadre analytique mis au point par le Groupe d'experts et utilisé pour examiner les évaluations existantes et identifier les meilleures pratiques. | UN | يوضح الفصل 2 من تقرير تقييم التقييمات الإطار التحليلي الذي وضعه فريق الخبراء واستخدم لدراسة التقييمات الحالية وتحديد أفضل الممارسات. |
Tout en reconnaissant que tout cela représente un pas dans la bonne direction, à savoir vers la transparence, nous prions instamment le Conseil de travailler de façon assidue afin d'améliorer le cadre analytique, car, tel qu'il se présente actuellement, le rapport ne comporte pas les informations nécessaires pour évaluer les travaux du Conseil. | UN | ولئن كنا نسلم بأن هذه خطوة في الاتجاه الصحيح نحو الشفافية، فإننا نحث المجلس على أن يعمل بدأب من أجل تحسين الإطار التحليلي لأن التقرير، بحالته الراهنة، يفتقر إلى المعلومات الضرورية لتقييم عمل المجلس. |
le cadre analytique et quantitatif intégré devant résulter de ce projet sera installé dans les établissements et institutions de planification économique et de recherche sur la politique économique de l'Autorité palestinienne courant 2004. | UN | وسيتم تركيب الإطار التحليلي والكمي المتكامل الذي سيتمخض عنه هذا المشروع التعاوني في مؤسسات السلطة الفلسطينية المعنية بالتخطيط الاقتصادي وأبحاث السياسات في عام 2004. |
19. Un représentant de l'ONUDI a présenté le cadre analytique du Tableau de bord du développement industriel. | UN | 19- قدّم ممثل لليونيدو الإطار التحليلي لجدول علامات التنمية الصناعية. |
L'intégration des droits de l'homme dans le cadre analytique du suivi mondial des politiques et actions visant l'éducation pour tous représente un changement bienvenu. | UN | ودمجُ حقوق الإنسان في الإطار التحليلي لرصد السياسات والأنشطة الرامية إلى تحقيق التعليم للجميع رصداً عالمياً يمثل تغييراً مواتياً. |
En s'appuyant sur le cadre analytique relatif au droit à la santé qui a été élaboré ces dernières années, la première partie est consacrée aux responsabilités des États. La seconde propose un rapide tour d'horizon des responsabilités des sociétés pharmaceutiques. | UN | وباستخدام الإطار التحليلي للحق في الصحة الذي وُضع في السنوات الأخيرة، يركز الفرع الأول على مسؤوليات الدول، أما الفرع الثاني، فهو مدخل موجز لمسؤوليات شركات الأدوية. |
- Du fait de leur importance capitale, le cadre analytique exige qu'une attention spéciale soit accordée aux questions de non-discrimination, d'égalité et de vulnérabilité; | UN | - يتطلب الإطار التحليلي إيلاء عناية خاصة لمسائل عدم التمييز والمساواة والضعف بسبب أهميتها البالغة. |
À cette fin, tout en privilégiant les données et les indicateurs financiers, le cadre analytique prend également en compte les liens existants avec les indicateurs sociaux et environnementaux, ainsi que les indicateurs de développement de la Convention. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا يقتصر الإطار التحليلي على التركيز على البيانات والمؤشرات المالية بل يتناول أيضاً الترابطات الموجودة مع المؤشرات الاجتماعية والبيئية والإنمائية للاتفاقية. |
le cadre analytique pourrait donc être utilisé pour préparer une politique nationale globale ainsi que des plans d'actions ou programmes forestiers, ou bien pour réformer les politiques en vigueur ou réviser les plans ou programmes existants. | UN | ومن ثم، يمكن استخدام إطار التشخيص كأداة مساعدة في إعداد إطار حرجي وطني، ووضع خطط عمل أو برامج حرجية، أو استخدامه كعنصر في عملية إصلاح السياسات العامة، أو في تنقيح خطة أو برنامج قائمين. |
Tableau 1. Corrélation entre le cadre analytique et les autres éléments du programme de travail du Groupe | UN | الجدول ١ - الصلات بين إطار التشخيص والعناصر البرنامجية اﻷخرى للفريق |
* Il faudrait encourager et aider les pays à mettre à l'essai le cadre analytique en l'appliquant à un certain nombre d'études de cas pour : | UN | * أن يجري حث البلدان على تجريب إطار التشخيص في عدد من الدراسات اﻹفرادية، ومساعدتها في هذا المجال لتحقيق ما يلي: |
26. le cadre analytique doit être un outil constructif, correctif et prévisionnel, qui viendrait compléter et renforcer d'autres moyens de planification et pourrait aussi être utilisé, en combinaison avec des critères et indicateurs, en tant qu'instrument d'évaluation périodique des progrès. | UN | ٦٢ - وينبغي أن يستخدم اﻹطار التشخيصي على نحو بناء وتصحيحي واستشرافي. وينبغي أن يكمل ويعزز سائر ممارسات التخطيط القائمة، ويمكن أن يستخدم بالاقتران مع المعايير والمؤشرات كأداة للتقييم الدوري للتقدم المحرز. |
28. le cadre analytique fondamental de la définition des politiques et programmes ayant pour but la réalisation du droit à l'alimentation existe; il devrait être utilisé avec souplesse dans le contexte tant rural qu'urbain. | UN | ٨٢- ويوجد إطار تحليلي أساسي لتعريف السياسات والبرامج من أجل إعمال الحق في الغذاء؛ وينبغي استخدامه بمرونة في البيئتين الريفية والحضرية على حد سواء. |
Un nouveau manuel de programme conçu pour aider le personnel à utiliser le cadre analytique de l'appartenance sexuelle dans leurs activités quotidiennes a été mise à disposition. | UN | وقد تم توفير كتيب برنامجي جديد يستهدف ارشاد الموظفين في استخدام الاطار التحليلي النوعي في عملهم اليومي. |