"le cadre d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • إطار تقييم
        
    • إطار التقييم
        
    • إطار القدرة
        
    • وإطار التقييم
        
    le cadre d'évaluation de la performance pour 2012 avait démontré la pertinence, la qualité, l'efficacité et la contribution des produits et activités de la Division. UN وقد أظهر إطار تقييم الأداء مدى ملاءمة وجودة وفعالية وتأثير منتجات الشعبة وأنشطتها.
    L'un des plus connus est le cadre d'évaluation de la qualité des données statistiques du Fonds monétaire international. UN والأداة المعروفة أكثر من بين تلك الأدوات هي إطار تقييم نوعية البيانات لصندوق النقد الدولي.
    Il travaille avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) pour prendre en compte pleinement les questions d'environnement dans le cadre d'évaluation des besoins. UN وكان اليونيب يعمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لإدراج القضايا البيئية بالكامل في إطار تقييم الاحتياجات.
    Il faut donc que le cadre d’évaluation soit souple et repose sur des approches multiples. UN ومن ثم يتعين أن يتسم إطار التقييم بالمرونة وأن يتيح تنوع النُهُج المتبعة.
    Pour que le cadre d'évaluation technique tienne compte des questions de réduction des débris spatiaux, on recourt en particulier aux notions d'interférence physique et de contamination employées dans la loi sur l'espace. UN لدى وضع إطار التقييم التقني بحيث يراعي مسائل تخفيف الحطام الفضائي، تُستخدم المسائل المعيّنة المتعلقة بالتداخل المادي والتلوث المشار إليها في قانون الفضاء الخارجي.
    À cet égard, nous estimons qu'il faut tirer pleinement parti de la souplesse qu'offre le cadre d'évaluation de la viabilité de la dette. UN ونؤيد بهذا الخصوص الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرونة المتاحة ضمن إطار القدرة على تحمل الدين.
    Il a résumé le cadre d'évaluation des résultats de la Division afin d'illustrer la pertinence, la qualité, l'efficacité, l'efficience et l'impact des produits et des activités, cadre qui était présenté à l'annexe du rapport. UN ولخص إطار تقييم أداء الشعبة للبرهنة على أهمية وجودة وفعالية وكفاءة وتأثير منتجاتها وأنشطتها، وهو مدرج في المرفق بالتقرير.
    Au titre des critères d'efficacité, le cadre d'évaluation des résultats montre bien certains indices de changement dans les pays bénéficiaires en liaison avec le travail de la Division. UN وفي إطار معيار الفعالية، فإن إطار تقييم الأداء يُظهر فعلاً بعض المؤشرات على التغير في النواتج لدى المستفيدين فيما يتعلق بعمل الشعبة.
    Le Comité recommande que l'Administration complète le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille. UN يوصي المجلس بأن تكمل الإدارة إطار تقييم الأداء بالنسبة لإدارة النقدية بإدراج أهداف محددة فيما يتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها.
    Le cadre d'assurance de la qualité du PCI se fonde sur le cadre d'évaluation de la qualité des données mis au point par le Fonds monétaire international (FMI). UN ٥١ - واستُمد إطار ضمان النوعية في برنامج المقارنات الدولية من إطار تقييم نوعية البيانات الذي وضعه صندوق النقد الدولي.
    Elle a également été reconnue comme une source précieuse d'informations pour le cadre d'évaluation des risques liés aux métaux récemment publié par l'US Environmental Protection Agency. UN وقد حظي النهج أيضا بالاعتراف باعتباره مصدرا قيما للمعلومات الواردة في إطار تقييم مخاطر الفلزات الذي نشرته في عام 2007 وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    le cadre d'évaluation de la qualité des données défini par le FMI offre peut-être aussi un moyen de mieux coordonner les efforts entrepris. UN 79 - وربما يوفر إطار تقييم الجودة النوعية للبيانات الخاص بصندوق النقد الدولي أداة لتركيز الجهود المنسقة.
    30. Le Comité recommande que l'Administration complète le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille. UN يوصي المجلس أن تكمل الإدارة إطار تقييم الأداء بالنسبة لإدارة النقدية بإدراج أهداف محددة فيما يتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها.
    Il répond en partie à la critique selon laquelle le cadre d'évaluation des progrès accomplis par rapport aux objectifs du Millénaire pour le développement masque souvent une flagrante iniquité en mettant l'accent sur des agrégats régionaux ou nationaux. UN وهو يستجيب جزئيا للانتقاد الذي مفاده أن إطار تقييم التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كثيرا ما يحجب أشكالا هامة من عدم الإنصاف، ذلك أنه يركز على المجاميع الوطنية أو الإقليمية.
    a) le cadre d'évaluation de l'état des statistiques agricoles dans les pays; UN (أ) إطار تقييم حالة الإحصاءات الزراعية في البلدان؛
    A cet égard, le cadre d'évaluation mis au point pour l'évaluation thématique a été diffusé auprès des bureaux extérieurs afin que ceux-ci puissent l'utiliser lors de l'élaboration de leurs rapports annuels de 2001. UN وفي هذا الصدد تم تبادل إطار التقييم الموضوعي للتقييم الموضوعي مع المكاتب القطرية من أجل إمكانية استخدامه في التقرير السنوي لعام 2001.
    La Division de statistique examine actuellement la possibilité d'articuler le cadre d'évaluation de la qualité des données avec la deuxième révision du manuel intitulé Statistiques du commerce international de marchandises : concepts et définitions. UN وتبحث الشعبة الإحصائية عن إمكانية ربط إطار التقييم هذا باستبيانها لسبر امتثال البلدان للتنقيح الثاني من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: مفاهيم وتعاريف.
    le cadre d'évaluation a donné lieu aux recommandations ci-après : UN 37 - تستخلص التوصيات التالية من إطار التقييم:
    Pour que le cadre d'évaluation technique tienne compte des questions de réduction des débris spatiaux, on recourt en particulier aux notions d'interférence physique et de contamination employées dans la loi sur l'espace. UN لدى وضع إطار التقييم التقني لمراعاة مسائل تخفيف الحطام الفضائي، يستعان بالمسائل المعيّنة المتمثّلة في التداخل المادي والتلوث المشار إليها في قانون الفضاء الخارجي.
    le cadre d'évaluation de la viabilité de l'endettement élaboré par la Banque mondiale et le FMI fournit des directives importantes à ce sujet. UN ويوفر إطار القدرة على تحمل الديون التابع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توجيها هاما في هذا الصدد.
    La stratégie et le cadre d'évaluation pour la formation intégrée tiennent compte des priorités de développement du service intégré de formation, lesquelles sont issues des priorités du Département, à savoir notamment une formation pluridisciplinaire en déontologie pour tout le personnel de maintien de la paix. UN 81 - وتشمل استراتيجية التدريب المتكامل وإطار التقييم أوليات التطوير بالنسبة لدائرة التدريب المتكامل استنادا إلى أوليات الإدارة، بما في ذلك التدريب المتعدد التخصصات في مجال السلوك لجميع أفراد عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more