"le cadre d'action global" - Translation from French to Arabic

    • إطار العمل الشامل
        
    • لإطار العمل الشامل
        
    • إطار العمل العالمي
        
    • الإطار العام للسياسات
        
    • الإطار الشامل للعمل
        
    Le plan d'action devait reposer sur le Cadre d'action global mis au point par l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN ويجب أن تستند خطة العمل إلى إطار العمل الشامل الذي حددته فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى.
    Le Cameroun partage la vision contenue dans le Cadre d'action global élaboré par cette équipe. UN وتشارك الكاميرون في الرؤية الواردة في إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل.
    le Cadre d'action global sur la sécurité alimentaire met en exergue le principe du double calendrier, c'est-à-dire améliorer les pressions immédiates et promouvoir des mesures à long terme en faveur d'une production alimentaire durable. UN وقد أكد إطار العمل الشامل للأمن الغذائي على نهج ذي شقين هما تخفيف الإجهاد المباشر وتعزيز التدابير طويلة الأجل المفضية إلى إنتاج مستدام للغذاء.
    Le recueil d'informations est un outil important qui complète le Cadre d'action global. UN ويعدّ هذا الدليل استكمالاً هاماً لإطار العمل الشامل.
    Beaucoup d'interventions prioritaires définies dans la stratégie commune concernant la santé et la nutrition sont à leur tour mises en avant dans le Cadre d'action global. UN وكثير من تدخلات الأولوية المحددة في استراتيجية الصحة والتغذية المشتركة يتم التأكيد عليها بدورها من خلال إطار العمل العالمي المذكور أعلاه.
    Le Sommet mondial pour le développement durable a débouché sur l'adoption du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, dont le paragraphe 42 décrit les mesures requises pour assurer le développement durable des régions montagneuses ; ce plan de mise en œuvre constitue, avec le chapitre 13 d'Action 21, le Cadre d'action global pour le développement durable des régions montagneuses. UN وأسفـر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عــن اعتماد خطــة جوهانسبرغ للتنفيذ، التي توضح الفقرة 42 منها الإجراءات اللازمة لمعالجة التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، وهي تشكل، إلى جانب الفصل 13 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، الإطار العام للسياسات المتعلقة بالتنميـة المستدامة للجبال.
    Ces importantes composantes d'un travail décent figurent dans le Cadre d'action global actualisé publié par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وأُدرجت هذه العناصر الهامة المتعلقة بالعمل اللائق في إطار العمل الشامل الذي جرى تحديثه وقامت بنشره فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    Une Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, constituée sous la direction du Secrétaire général, a élaboré le Cadre d'action global, qui trace la voie à suivre pour faire face de façon cohérente et coordonnée à la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وأنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بأزمة الغذاء العالمية بقيادة الأمين العام، فوضعت إطار العمل الشامل لكيفية الاستجابة بصورة متسقة ومنسقة لأزمة الغذاء العالمية.
    Au nombre des initiatives figure le mécanisme stratégique proposé initialement dans le Cadre d'action global et affiné et élaboré plus en détail par la Commission du développement durable à sa 17e session. UN وهذه تتراوح بين الإطار الاستراتيجي الذي وضع في بادئ الأمر في إطار العمل الشامل والذي تم تعديله وتطويره على نحو أكمل في الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    L'Union européenne reconnaît la nécessite, évoquée dans le Cadre d'action global, d'une approche coordonnée au niveau national et régional entre tous les partenaires, qui doit impérativement se faire en fonction des besoins et priorités des pays en développement. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بالحاجة المشار إليها في إطار العمل الشامل إلى نهج منسق على المستويين الوطني والإقليمي فيما بين جميع الشركاء، والذي يتم تنفيذه على أساس احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale devrait veiller à une mise en œuvre appropriée des recommandations que la CNUCED a formulées lors de sa douzième session, et des mesures également recommandées dans le Cadre d'action global de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale en matière de sécurité alimentaire. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة رصد التنفيذ الصحيح للإجراءات التي أوصى بها الأُونكتاد في دورته الثانية عشرة وفي إطار العمل الشامل لثقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    En mai 2010, un dialogue sur le Cadre d'action global a été l'occasion, pour les parties intéressées, de nouer le dialogue avec le groupe des ressources chargé de l'actualisation du Cadre et d'apporter des suggestions quant à son contenu et à sa présentation. UN 27 - وفي أيار/مايو 2010، أتاح حوار بشأن إطار العمل الشامل فرصة للأطراف المهتمة للمشاركة مع المجموعة المعنية بالموارد المسؤولة عن استكمال إطار العمل الشامل، وتقديم اقتراحات بشأن محتوياته وأسلوب عرضه.
    La terre représente un des éléments clés de la solution à la crise alimentaire, tel que mentionné dans le Cadre d'action global de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 20 - وتعد الأرض ضمن مسائل أخرى عنصرا رئيسيا في حل أزمة الغذاء، كما جاء في إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    le Cadre d'action global rénové de l'équipe spéciale du Comité de haut niveau, se fondant sur six mois de consultations multipartites, s'accorde avec la Déclaration du Sommet mondial de 2009 sur la sécurité alimentaire, y compris les Principes de Rome. UN ويعكس إطار العمل الشامل المحدَّث الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للجنة، استناداً إلى مشاورات استغرقت ستة أشهر بين أصحاب المصلحة المتعددين، نتيجة مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود سنة 2009، بما في ذلك مبادئ روما.
    La délégation éthiopienne salue les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et ses efforts pour mettre en œuvre le Cadre d'action global. UN 53 - وأضاف قائلاً إن وفده يشيد بأعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي ويشيد بجهودها الرامية إلى تنفيذ إطار العمل الشامل.
    En ce qui la concerne, la République de Corée consacrera 100 millions de dollars à la sécurité alimentaire de 2009 à 2011, conformément à la double approche préconisée dans le Cadre d'action global. UN 72 - وأضاف قائلاً إن جمهورية كوريا سوف تخصّص من جانبها 100 مليون دولار في الفترة من 2009 حتى 2011 تماشياً مع النهج المزدوج المسار الوارد في إطار العمل الشامل.
    Dans le Cadre d'action global, l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale estime à 25 à 40 milliards de dollars le montant supplémentaire qu'il faudrait y investir tous les ans pour répondre à ses besoins financiers. UN وقال إن إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية قدّرت أن الأمر يستلزم مبلغاً إضافياً قدره 25 بليون إلى 40 بليون دولار كل سنة لتلبية المتطلبات المالية المتراكمة على المستوى العالمي.
    En 2010, le Cadre d'action global a été actualisé pour mieux intégrer l'évolution du contexte et les nouveaux éléments jugés nécessaires pour une approche globale, notamment les questions de genre, le changement climatique, la volatilité des prix et la durabilité. UN 28 - وفي عام 2010، تم تحديث إطار العمل الشامل ليعبر بشكل أفضل عن السياق المتطور والعناصر الجديدة التي تعتبر ضرورية لنهج شامل، بما في ذلك الشؤون الجنسانية وتغير المناخ وتقلب الأسعار والاستدامة.
    le Cadre d'action global élaboré par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire doit donc comprendre des mesures permettant de faire face aux questions liées à l'égalité des sexes. UN ولهذا ينبغي لإطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية إدراج تدابير لمعالجة القضايا المتعلقة بالجنسين.
    Dans le cadre du plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF surveillera l'évolution des montants estimatifs des dépenses liées aux interventions relatives à la nutrition, notamment celles que prévoit le Cadre d'action global de l'Initiative, et en rendra compte périodiquement au Conseil d'administration, entre autres parties intéressées. UN 19 - وفي إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل سوف تقوم اليونيسيف باتجاهات في النفقات المقدرة بشأن التدخلات المتصلة بالتغذية بما في ذلك تلك التي تدعو إليها إجراءات إطار العمل العالمي للمبادرة على أن تقدم تقاريرها عن ذلك دوريا إلى جهات شتى منها المجلس التنفيذي.
    Le Sommet mondial pour le développement durable a débouché sur l'adoption du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, dont le paragraphe 42 décrit les mesures requises pour assurer le développement durable des régions montagneuses; ce plan de mise en œuvre constitue, avec le chapitre 13 d'Action 21, le Cadre d'action global pour le développement durable des régions montagneuses. UN وأسفـر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عــن خطــة جوهانسبرغ للتنفيذ التي تتناول الفقرة 42 منها الإجراءات اللازمة للتصدي للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، والتي تشكل هي والفصل 13 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين الإطار العام للسياسات المتعلقة بالتنميـة المستدامة للجبال.
    le Cadre d'action global sera un bon point de départ pour mettre en œuvre des plans en faveur des pays qui ont besoin d'aide. UN وسيمثل الإطار الشامل للعمل أساسا جيدا لتنفيذ بعض الخطط للبلدان المحتاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more