"le cadre d'investissement" - Translation from French to Arabic

    • إطار الاستثمار
        
    • فيها تلك الاستراتيجيات
        
    • الإطار الاستثماري
        
    La coopération Sud-Sud offrait un moyen de renforcer le cadre d'investissement, et pas seulement pour les investisseurs des pays en développement. UN ويتيح التعاون بين بلدان الجنوب سبيلاً ممكناً لتعزيز إطار الاستثمار بوجه عام وليس فقط للمستثمرين من البلدان النامية.
    le cadre d'investissement intégré sera périodiquement mis à jour selon un processus itératif. UN ويُحدَّث إطار الاستثمار المتكامل بصورة منتظمة عن طريق عملية متكررة.
    le cadre d'investissement intégré sera périodiquement mis à jour selon un processus itératif. UN ويُحدَّث إطار الاستثمار المتكامل بصورة منتظمة عن طريق عملية متكررة.
    66. le cadre d'investissement intégré n'a pas encore été mis en place, les principales difficultés rencontrées lors de son élaboration étant les suivantes: UN 66- لم يُنشأ بعد إطار الاستثمار المتكامل، ويُعزى ذلك إلى الصعوبات الرئيسية التالية:
    Dans les pays où la SFI/le cadre d'investissement intégré ont déjà été élaborés lors de l'exercice biennal précédent, l'aide sera axée sur la mise en œuvre. UN وفي البلدان التي سبق أن أُعدّت فيها تلك الاستراتيجيات والأطر في فترة السنتين الماضية، سيركز الدعم على تنفيذها.
    Une fois finalisé, le cadre d'investissement de la Banque mondiale en faveur des énergies propres et du développement durable pourrait contribuer de manière significative aux efforts déployés. UN وإن وضع الإطار الاستثماري التابع للبنك الدولي والمتعلق بتوفير الطاقة النظيفة وتحقيق التنمية المستدامة في صيغته النهائية يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في جهود تنفيذ هذه المشاريع.
    le cadre d'investissement ne doit pas fonctionner parallèlement aux processus nationaux de développement, mais fait partie intégrante de l'allocation globale des ressources du pays. UN وينبغي ألا يُعتمد على إطار الاستثمار بموازاة مع الإجراءات الإنمائية الوطنية، بل أن يندرج هذا الإطار في السياق العام لتخصيص الموارد في البلد.
    Par conséquent, il est essentiel que les infrastructures de demain soient adaptées aux exigences du développement durable et qu'à cette fin, ces besoins soient pris en compte dans le cadre d'investissement. UN ولذلك فإن من الأمور الحاسمة أن تكون المتطلبات من الهياكل الأساسية في المستقبل داعمة للتنمية المستدامة، وأن تُدمج ضمن إطار الاستثمار.
    Les mesures prises par les pouvoirs publics pour attirer l'IED comprennent les lois et les codes qui définissent le cadre d'investissement pour les investisseurs étrangers, ainsi que les normes et politiques générales touchant l'ensemble des investissements, tant locaux qu'étrangers. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.
    Les mesures prises par les pouvoirs publics pour attirer l'IED comprennent les lois et les codes qui définissent le cadre d'investissement pour les investisseurs étrangers, ainsi que les normes et politiques générales touchant l'investissement. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.
    le cadre d'investissement dans les énergies propres, le Plan-cadre de Nairobi et divers dispositifs lancés par les banques régionales de développement illustrent bien le type de partenariat qui s'imposera de plus en plus face à ce défi. UN ويشكل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة وإطار نيروبي وطائفة من الأطر التي أطلقتها المصارف الإنمائية الإقليمية، أمثلة جيدة على نوع الشراكة التي ستتزايد أهميتها في مواجهة هذا التحدي. أسئلة مطروحة للنقاش
    le cadre d'investissement intégré est l'un des deux objectifs généraux du programme de travail du Mécanisme mondial et celui-ci en a fait l'une de ses priorités durant l'exercice biennal écoulé. UN ويمثل إطار الاستثمار المتكامل أحد الهدفين الواردين في برنامج عمل الآلية العالمية، وكان أحد أولوياتها في فترة السنتين الماضية.
    La Banque mondiale compte parmi ses principales entreprises le cadre d'investissement pour les énergies propres, qui doit permettre de renforcer l'accès à l'énergie en Afrique subsaharienne, d'appuyer la transition vers une économie peu génératrice de carbone et de favoriser l'adaptation aux changements climatiques. UN ويضطلع البنك الدولي بنشاط رئيسي ضمن " إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة " الذي يهدف إلى ما يلي: زيادة إمكانية الحصول على الطاقة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ ودعم التحول إلى اقتصاد ذي انبعاثات أقل من الكربون؛ ودعم التكيف مع تغير المناخ.
    En réponse, un animateur a indiqué que le cadre d'investissement de la Banque mondiale pour l'énergie et le développement propres offrait un bon exemple d'approche en vigueur de nature à contribuer à la satisfaction de la demande énergétique future tout en faisant face aux défis soulevés par les changements climatiques. UN ورداً على هذا السؤال، سلط أحد أعضاء الفريق الضوء على إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية الذي وضعه البنك الدولي بوصفه نموذجاً للنُّهج الحالية الرامية إلى تلبية الطلب على الطاقة في المستقبل والتصدي في نفس الوقت لتغير المناخ.
    67. le cadre d'investissement intégré a été mis en place avec l'assistance du Mécanisme mondial, du FEM et d'organisations multilatérales (soutien technique et financier et renforcement des capacités). UN 67- وُضع إطار الاستثمار المتكامل لخمسة بلدان في الإقليم الفرعي بمساعدة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية ومنظمات متعددة الأطراف، في شكل دعم تقني ومالي وأنشطة بناء القدرات.
    La création de cadres d'investissement renforcés, tels que le cadre d'investissement pour une énergie propre et le développement en cours d'examen à la Banque mondiale, permettrait d'accroître le volume des investissements nécessaires pour une énergie propre, en particulier si ces cadres contiennent des dispositions permettant de lever des fonds privés. UN 17 - إن إنشاء أطر محسنة للاستثمار في الطاقة النظيفة، مثل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة والتطوير الذي هو قيد المناقشة في البنك الدولي، يمكن أن يساعد كثيرا في زيادة الاستثمارات المطلوبة، ولا سيما إذا استطاعت السياسات حشد التمويل من القطاع الخاص.
    :: La coopération avec ONUSIDA pour introduire le cadre d'investissement stratégique dans la lutte contre le VIH (de 2011 à l'heure actuelle); UN :: العمل مع برنامج الأمم المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تنفيذ إطار الاستثمار الاستراتيجي الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية (2011 حتى الآن)
    le cadre d'investissement peut être résumé dans un document décrivant les interventions prioritaires, les activités/résultats/produits escomptés, les responsabilités à assumer, les ressources financières requises, les sources de financement disponibles (budgétaires et extrabudgétaires, y compris les contributions des partenaires de développement) et les mécanismes financiers. UN ويمكن تلخيص إطار الاستثمار في وثيقة تبرز التدخلات ذات الأولوية، والنتائج/النواتج/الأنشطة المتوقعة، والمسؤوليات الرئيسية، والموارد المالية اللازمة، ومصادر التمويل المتاحة (الموارد المستمدة من الميزانية ومن خارج الميزانية، بما في ذلك إسهامات الشركاء في التنمية)، وآليات التنفيذ المالي.
    34. S'agissant des exigences posées dans le résultat 2.2, il est recommandé d'utiliser les outils pertinents existants, tels que le cadre d'investissement intégré mis au point par le Mécanisme mondial, ou l'outil de soutien aux pays et son cadre d'investissement relatif à la gestion durable des terres mis au point par TerrAfrica dans le contexte de l'Afrique subsaharienne. UN 34- وعند التصدي لمتطلبات النتيجة 2-2، يوصى باستخدام الأدوات القائمة ذات الصلة، مثل إطار الاستثمار المتكامل الذي وضعته الآلية العالمية، أو أداة الدعم القطري وإطار الاستثمار القطري المرتبط بها للإدارة المستدامة للأراضي الذي أنشأه برنامج TerrAfrica في سياق منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    De bons résultats ont été obtenus grâce à la création de platesformes régionales et sousrégionales de financement, telles que l'Initiative des pays d'Asie centrale en faveur de la gestion des terres et la coopération au titre de TerrAfrica fondée sur le cadre d'investissement stratégique pour l'Afrique subsaharienne du FEM. UN وبرزت نتائج جيدة من منتديات التمويل الإقليمية ودون الإقليمية مثل مبادرة بلدان آسيا الوسطى المعنية بإدارة الأراضي والتعاون في " تيرأفريكا " القائمة على إطار الاستثمار الاستراتيجي لأفريقيا جنوب الصحراء التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Dans les pays où la SFI/le cadre d'investissement intégré ont déjà été élaborés lors de l'exercice biennal précédent, l'aide sera axée sur leur mise en œuvre, si possible dans le contexte de partenariats tels que l'initiative TerrAfrica ou le projet pays les moins avancés − petits États insulaires en développement. UN وفي البلدان التي سبق أن أعدت فيها تلك الاستراتيجيات والأطر في فترة السنتين الماضية، سيركز الدعم على تنفيذها، إذا أمكن في سياق شراكات من قبيل الشراكة مع مبادرة أرض أفريقيا أو المشروع المتعلق بأقل البلدان نموا - الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    le cadre d'investissement pour la GDT facilitera l'augmentation des investissements en faveur de la GDT par la mobilisation de différents mécanismes financiers, dont le programme stratégique d'investissement du FEM. UN وسيسهل الإطار الاستثماري للإدارة المستدامة للأراضي التدرج بالاستثمارات في هذا المجال من خلال تعبئة مختلف الآليات المالية، بما فيها برنامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more