"le cadre de ce partenariat" - Translation from French to Arabic

    • إطار هذه الشراكة
        
    • سياق هذه الشراكة
        
    • خلال هذه الشراكة
        
    • تلبية لغرض هذه الشراكة
        
    le cadre de ce partenariat a été accepté par nos dirigeants à Monterrey, au Mexique, l'année dernière à la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وقد اتفق زعماؤنا في مونتيري، بالمكسيك، العام الماضي، خلال مؤتمر التمويل والتنمية، على إطار هذه الشراكة.
    Dans le cadre de ce partenariat, un certain nombre d'accords de coopération avaient été officialisés. UN وقد صيغ في إطار هذه الشراكة عدد من اتفاقات التعاون.
    La CNUCED devait développer ses activités dans le cadre de ce partenariat. UN ولا بد لﻷونكتاد أن ينمي أنشطته في إطار هذه الشراكة.
    Le recrutement, l'évaluation et la formation en commun des médiateurs dans le cadre de ce partenariat a permis de réaliser des gains d'efficacité. UN ولقد تحققت الكفاءات من خلال الاستقدام المشترك والتقييم المشترك والتدريب المشترك للوسطاء في سياق هذه الشراكة.
    Ainsi, en décembre 2007, j'ai lancé un appel à tous les chefs d'État africains dans le cadre de ce partenariat pour l'atteinte de ces résultats. UN ولذلك وجهت نداءً في كانون الأول/ ديسمبر 2007 إلى جميع رؤساء الدول الأفريقية لتحقيق هذه النتائج في سياق هذه الشراكة.
    Les négociations ont commencé sur une nouvelle phase d'activités et de financement dans le cadre de ce partenariat à long terme. UN وبدأت مفاوضات بشأن مرحلة جديدة من الأنشطة والتمويل في إطار هذه الشراكة القديمة العهد.
    En décembre 2003, le Japon et la Fédération de Russie ont lancé le premier projet de coopération en vue du démantèlement d'un sous-marin nucléaire désarmé de type Victor III, qui a été réalisé avec succès en décembre 2004 dans le cadre de ce partenariat. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، أطلقت اليابان والاتحاد الروسي أول مشروع للتعاون في إطار هذه الشراكة من أجل تفكيك غواصة نووية مسحوبة من الخدمة من طراز فيكتور الثالث، وقد تم الانتهاء منه بنجاح في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En février 2003, le Japon et la Russie ont décidé d'exécuter un projet de démantèlement d'un sousmarin nucléaire de la classe Victor III mis hors service, qui sera sans doute le premier projet de coopération entre les deux pays dans le cadre de ce partenariat. UN وفي شباط/فبراير 2003 قررت اليابان وروسيا تنفيذ مشروع لتفكيك غواصة نووية لم تستخدم من طراز فيكتور 3، يتوقع أن تكون أول مشروع للتعاون بين اليابان وروسيا في إطار هذه الشراكة.
    Dans le cadre de ce partenariat pour le développement, la CNUCED seconde les pays qui se préparent aux négociations commerciales de Doha et formulent et mettent en œuvre la politique commerciale nécessaire, surtout en renforçant le concours apporté par les comités interinstitutions aux pays bénéficiaires lors des tours de table et dans les analyses, le choix des priorités et les activités de suivi. UN وفي إطار هذه الشراكة الإنمائية، يدعم الأونكتاد ما تضطلع به البلدان من أعمال تحضيرية إعداداً لمفاوضات الدوحة التجارية وما يتصل بذلك من صياغة وتنفيذ للسياسات التجارية، وذلك بصورة رئيسية عن طريق تعزيز مساهمة اللجان المشتركة بين المؤسسات في البلدان المستفيدة في المشاورات التي يجريها أصحاب المصلحة المتعددون وفي عمليات التحليل وتحديد الأولويات والمتابعة.
    Dans le cadre de ce partenariat, le Japon s'est engagé à verser une contribution d'un peu plus de 200 millions de dollars des États-Unis, dont 100 millions seront consacrés au programme du G-8 pour l'élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Russie. UN والتزمت اليابان تلبية لغرض هذه الشراكة بتقديم مساهمة تجاوز بقليل 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها 100 مليون تخصص من أجل برنامج مجموعة الثمانية للتخلص من فائض البلوتونيوم المسترد بعد تفكيك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more