"le cadre de ce système" - Translation from French to Arabic

    • إطار هذا النظام
        
    • إطار ذلك النظام
        
    • لنظام الرصد الدولي
        
    • بموجب هذا النظام
        
    • المطلوب من هذا النظام
        
    • نظام تقديم التقارير هذا
        
    Dans le cadre de ce système, chaque État Membre est soumis à un examen sur une base périodique, à savoir tous les quatre ans. UN وفي إطار هذا النظام تتقدم كل دولة عضو للاستعراض على أساسٍ دوري، وهو مرة كل أربع سنوات.
    Dans le cadre de ce système, la vérification des demandes de droit d'établissement a lieu pendant que la personne qui a déposé une demande réside en dehors de Hong Kong. UN وفي إطار هذا النظام يبقى صاحب المطالبة خارج هونغ كونغ ريثما يجري التحقق من المطالبة المتعلقة بالحق في السكن.
    Dans le cadre de ce système a été créé un service de défense du mineur qui fonctionne de manière autonome dans toutes les municipalités du pays et auquel les mineurs, les membres de leurs familles, des amis et même des étrangers qui sont au courant de mauvais traitements d'un type ou d'un autre infligés à des mineurs peuvent s'adresser pour déposer plainte. UN وفي إطار هذا النظام يعمل مكتب حماية اﻷطفال بشكل مستقل في جميع البلديات في بيرو، ويجوز لﻷحداث رفع شكاواهم إليه، كما يجوز ذلك ﻷسرهم وأصدقائهم بل وحتى الغرباء الذين يعلمون بأي ضرب من ضروب سوء المعاملة.
    8. Pour s'acquitter de sa mission, le groupe de travail tiendra compte du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et s'efforcera d'éviter tout chevauchement des efforts dans le cadre de ce système. UN 8 - ويراعي الفريق العامل في تأدية عمله النّظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها ويسعى جاهداً لتفادي أي ازدواج في الجهود ضمن إطار ذلك النظام.
    Il y a au Canada 15 stations et un laboratoire utilisés dans le cadre de ce système. UN وتستضيف كندا 15 محطة ومختبرا واحدا لنظام الرصد الدولي.
    Par conséquent, dans le cadre de ce système, des particuliers pourraient également déposer plainte. UN ونتيجة لذلك، يستطيع اﻷفراد بموجب هذا النظام أن يقدموا شكوى أيضا.
    Dans toute la mesure du possible, il était fait appel dans le cadre de ce système à des experts du pays. UN وقال إنه من المطلوب من هذا النظام الاستعانة بخبراء وطنيين قدر اﻹمكان.
    30. La procédure de présentation de rapports dans le cadre de ce système se déroulera comme suit: UN 30- وستكون إجراءات تقديم التقارير بموجب نظام تقديم التقارير هذا كما يلي:
    23. Le Comité de contrôle du respect des dispositions, créé dans le cadre de ce système, comprend une plénière, un bureau et deux éléments (chargés respectivement de la facilitation et de l'exécution). UN 23- وتتألف لجنة الامتثال المنشأة في إطار هذا النظام من هيئة عامة ومكتب وفرعين (فرع التيسير وفرع الإنفاذ).
    Après le 11 septembre, une équipe spéciale a été créée dans le cadre de ce système pour élaborer un document hebdomadaire sur l'évaluation de la menace terroriste sur le territoire national. UN - في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001، شُكلت فرقة عمل في إطار هذا النظام لإعداد وثيقة أسبوعية لتقييم التهديدات الإرهابية داخل الأراضي الوطنية.
    La résolution recommandait que les propositions relatives à des mesures concertées tiennent compte du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et évitent tout chevauchement des efforts dans le cadre de ce système. UN 6 - وأوصى القرار بأن تأخذ مقترحات الإجراءات التعاونية بعين الاعتبار وبالنظام المنسَّق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، كما يوصي بتجنب تكرار الجهود في إطار هذا النظام.
    Dans le cadre de ce système, des jeunes filles (de préférence vierges) sont offertes dans des sanctuaires pour expier des crimes ou des péchés qui auraient été commis contre les dieux par un membre de leur famille; UN وفي إطار هذا النظام تُقدم البنات الصغيرات (وهن من العذارى على نحو أفضل) إلى الأضرحة للتكفير عن جرائم أو رذائل مزعومة سبق ارتكابها ضد أحد الآلهة على يد عضو من أعضاء أسرة البنت.
    c) Ce remboursement ne s'appliquera qu'aux unités autosuffisantes définies au paragraphe 13 de l'annexe II. Les éléments de contingent nationaux fournis individuellement et appuyés soit par l'Organisation, soit par un autre contingent, ne seront pas remboursés dans le cadre de ce système; UN )ج( لا ينطبق هذا السداد إلا على الوحدات ذات الاكتفاء الذاتي، على النحو المحدد في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني لهذا التقرير، ولا تسدد في إطار هذا النظام تكاليف عناصر الوحدات الوطنية المقدمة في صورة أفراد، والتي تدعمها إما اﻷمم المتحدة أو وحدة أخرى.
    Il y a au Canada 15 stations et un laboratoire utilisés dans le cadre de ce système. UN وتستضيف كندا 15 محطة ومختبرا واحدا لنظام الرصد الدولي.
    Il y a au Canada 15 stations et un laboratoire utilisés dans le cadre de ce système. UN وتستضيف كندا 15 محطة ومختبرا واحدا لنظام الرصد الدولي.
    Il y a au Canada 15 stations et un laboratoire utilisés dans le cadre de ce système. UN وتستضيف كندا 15 محطة ومختبرا واحدا لنظام الرصد الدولي.
    Par conséquent, dans le cadre de ce système, des particuliers pourraient également déposer plainte. UN ونتيجة لذلك، يستطيع اﻷفراد بموجب هذا النظام أن يقدموا شكوى أيضا.
    Dans toute la mesure du possible, il était fait appel dans le cadre de ce système à des experts du pays. UN وقال إنه من المطلوب من هذا النظام الاستعانة بخبراء وطنيين قدر اﻹمكان.
    30. La procédure de présentation de rapports dans le cadre de ce système se déroulera comme suit: UN 30- وستكون إجراءات تقديم التقارير بموجب نظام تقديم التقارير هذا كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more