"le cadre de cette coopération" - Translation from French to Arabic

    • إطار هذا التعاون
        
    • إيرادها لهذا التعاون
        
    • سياق التعاون
        
    • إطار ذلك التعاون
        
    • إطار هذه الشراكة
        
    • إطار هذا النوع من التعاون
        
    • يشمل هذا التعاون
        
    • إطار التعاون على
        
    Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération. UN وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون.
    Cet atelier est le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération. UN وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون.
    Il donne également une vue d'ensemble des principales activités menées dans le cadre de cette coopération. UN وهو يلقي أيضاً نظرة عامة على الأنشطة الرئيسية المنفَّذة في إطار هذا التعاون.
    Dans le cadre de cette coopération, ils pourraient notamment créer ensemble des laboratoires d’analyse ou les utiliser conjointement, mettre au point des procédures d’analyse communes, échanger des programmes d’information et d’éducation du consommateur, organiser des programmes communs de formation et élaborer conjointement des réglementations; UN ومن اﻷمثلة الممكن إيرادها لهذا التعاون التآزر في إنشاء مرافق الاختبار أو الاشتراك في استخدامها، واﻹجراءات المشتركـة للاختبـار وتبـادل برامج إعـلام وتثقيف المستهلكين وبرامج التدريب المشتركة، والاشتراك في وضع اﻷنظمة؛
    La question de savoir si un tel droit existe dans le cadre de cette coopération devrait être clarifiée, en gardant à l'esprit le principe directeur en la matière, à savoir le consentement de l'État affecté. UN ويجب إيضاح مسألة ما إذا كان مثل هذا الحق موجوداً في سياق التعاون الدولي، على أن يوضع في الاعتبار أن المبدأ الهادي لتلقي المساعدات في حالات الكوارث هو موافقة الدولة المتأثرة.
    Divers projets ont été mis en œuvre dans le cadre de cette coopération au cours de l'exercice 2007-2008. UN وأحرزت عدة مشاريع تقدما في إطار ذلك التعاون في فترة السنتين 2007-2008.
    Dans le cadre de cette coopération, il a essayé de combler le manque d'informations concernant ses activités en prenant les dispositions nécessaires pour que des journalistes de l'Office rwandais de l'information fassent chaque jour des reportages depuis Arusha. UN وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا.
    Près de 60 % des demandes présentées dans le cadre de cette coopération formelle utilisent des instruments bilatéraux comme fondement juridique. UN وفي إطار هذا النوع من التعاون الرسمي، يستخدم حوالي 60 في المائة من الطلبات الصكوك الثنائية باعتبارها الأساس القانوني للتعاون.
    En effet, dans le cadre de cette coopération administrative transfrontalière, des rencontres périodiques se tiennent au niveau ministériel et des gouverneurs de régions. UN وبالفعل، تجري في إطار هذا التعاون الإداري عبر الحدود عقد اجتماعات دورية على مستوى الوزراء ومحافظي المناطق.
    Dans le cadre de cette coopération et dans ce but, la participation d'organismes ou d'institutions compétentes pourra être demandée afin de traiter certaines questions scientifiques ou techniques de manière appropriée. UN وفي إطار هذا التعاون وتحقيقاً لهذا الهدف يمكن طلب مشاركة هيئات ومؤسسات مختصة قصد معالجة بعض المسائل العلمية أو التقنية على النحو الملائم.
    le cadre de cette coopération a été renforcé par les buts et objectifs arrêtés par les plus hauts dirigeants politiques de la communauté internationale lors des grandes conférences mondiales. UN وقد تعزز إطار هذا التعاون من خلال اﻷهداف والغايات التي اتفق عليها المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في مؤتمرات عالمية رئيسية.
    Dans le cadre de cette coopération, la police ougandaise aurait bénéficié de diverses formes d'aide, notamment une formation de base en arts martiaux, une formation spécialisée à l'intention de son Unité marine ainsi que de l'expertise médicale. UN وتحصل قوات الشرطة الأوغندية في إطار هذا التعاون على أنواع مختلفة من المساعدة، بما في ذلك تدريب أساسي في الفنون القتالية وتدريب متخصص للوحدة البحرية، بالإضافة إلى خبرات طبية.
    Les activités des administrateurs dans le cadre de cette coopération devraient être notifiées à un organe intergouvernemental pour approbation; UN سيكون من اللازم تقديم تقارير عن الأنشطة التي يضطلع بها المديرون في إطار هذا التعاون إلى هيئة حكومية دولية للتصديق عليها؛
    La plupart des activités entreprises dans le cadre de cette coopération visaient à faire prendre en considération les questions relatives au désarmement et au développement dans les mesures d'aide à la sécurité publique prises sur le terrain. UN وتهدف غالبية الأنشطة الجارية في إطار هذا التعاون الجديد إلى إدماج مسائل نزع السلاح والتنمية في تدابير المساعدة المتعلقة بالأمن العام في الميدان.
    Depuis 1965, de nombreuses résolutions ont été adoptées sur le renforcement de cette coopération, la dernière en date étant la résolution 53/91 du 7 décembre 1998. Un chemin important a été parcouru, et des étapes significatives franchies dans le cadre de cette coopération. UN ومنذ ١٩٦٥، تم اعتماد العديد من القرارات المتعلقة بتعزيز هذا التعاون، وكان آخرها القرار ٥٣/٩١ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وتم قطع شوط هام واجتياز مراحل ذات شأن داخل إطار هذا التعاون.
    Dans le cadre de cette coopération, ils pourraient notamment créer ensemble des laboratoires d'analyse ou les utiliser conjointement, mettre au point des procédures d'analyse communes, échanger des programmes d'information et d'éducation du consommateur, organiser des programmes communs de formation et élaborer conjointement des réglementations; UN ومن الأمثلة الممكن إيرادها لهذا التعاون التآزر في إنشاء مرافق الاختبار أو الاشتراك في استخدامها، والإجراءات المشتركة للاختبار وتبادل برامج إعلام وتثقيف المستهلكين وبرامج التدريب المشتركة، والاشتراك في وضع الأنظمة؛
    La politique nucléaire iranienne a le plus grand besoin de cette coopération avec l'AIEA. Le Directeur général adjoint de l'AIEA se trouve actuellement en République islamique d'Iran dans le cadre de cette coopération. UN وأكّد أن للتعاون مع الوكالة أهمية مركزية في السياسة النووية الإيرانية، حيث يقوم نائب المدير العام للوكالة بزيارة إلى جمهورية إيران الإسلامية حالياً في سياق التعاون الإيراني المستمر مع الوكالة.
    Dans le cadre de cette coopération, il avait été possible, comme l'avait recommandé le Comité consultatif, d'apporter certaines modifications au mode de sélection des quartiers retenus dans les lieux d'affectation du groupe I afin d'en accroître la comparabilité. UN وأمكن في إطار ذلك التعاون ومثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية، إدخال بعض التعديلات في اختيار الأحياء لتكون أكثر قابلية للمقارنة داخل الفئة الأولى لمراكز العمل.
    Dans le cadre de cette coopération, il a essayé de combler le manque d'informations concernant ses activités en prenant les dispositions nécessaires pour que des journalistes de l'Office rwandais de l'information fassent chaque jour des reportages depuis Arusha. UN وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا.
    Près de 60 % des demandes présentées dans le cadre de cette coopération formelle utilisent des instruments bilatéraux comme fondement juridique. UN وفي إطار هذا النوع من التعاون الرسمي، يستند استخدام حوالي 60 في المائة من الطلبات إلى الصكوك الثنائية باعتبارها الأساس القانوني للتعاون.
    Dans le cadre de cette coopération, les organisations devraient notamment pouvoir fournir, de leur propre initiative, des informations sur les infractions présumées aux enquêteurs d'une autre organisation. UN وينبغي أن يشمل هذا التعاون تمكين المؤسسات من أن تبادر بنفسها إلى تقديم المعلومات بشأن الجرائم المحتمل ارتكابها إلى المحققين التابعين لمؤسسة أخرى.
    Dans celui des eaux souterraines, en revanche, ces mesures collectives internationales en sont encore au stade embryonnaire, et il reste à définir correctement le cadre de cette coopération. UN إلا أنه في حالة المياه الجوفية، لا تزال هذه التدابير الجماعية الدولية في مرحلة التكوين ولا يزال يتعين صياغة إطار التعاون على النحو المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more