"le cadre de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • إطار الرقابة
        
    • إطار المراقبة
        
    • وإطار الرقابة
        
    • إطار مراقبة
        
    • إطار الضوابط
        
    • بيئة الرقابة
        
    • الإطار الرقابي
        
    • أطر المراقبة
        
    • بإطار الرقابة
        
    Plusieurs délégations ont demandé des précisions concernant la séparation des fonctions dans le cadre de contrôle financier que donnait le système Atlas. UN وطلبت عدة وفود تقديم إيضاحات بشأن فصل الواجبات في إطار الرقابة المالية، بموجب نظام أطلس.
    Renforcer le cadre de contrôle et d'obligation redditionnelle du HCR afin d'améliorer la conformité avec les politiques et normes du HCR ; et UN :: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    Objectif stratégique global 9 : Renforcer le cadre de contrôle et d'obligation redditionnelle du HCR afin d'améliorer la conformité avec les politiques et normes du HCR UN الهدف الاستراتيجي العالمي 9: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    Le contrôle général est assuré via le cadre de contrôle interne du FNUAP qui repose sur le système de planification des ressources. UN وبيئة المراقبة العامة تتوفر من خلال إطار المراقبة الداخلية للصندوق الذي يرتكز على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    le cadre de contrôle interne de l'Entité au Siège et dans les bureaux locaux a été mis en place. UN وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية.
    Fourniture de services professionnels pour l'élaboration d'un programme de gestion des risques de l'organisation et pour le cadre de contrôle interne UN تقديم خدمات مهنية لوضع برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية
    le cadre de contrôle des précurseurs chimiques de votre pays comprend-il un système de notifications préalables à l'exportation? UN هل يتضمن إطار مراقبة السلائف الكيميائية المطبق في بلدكم نظاماً للإشعار السابق للتصدير؟
    La direction examine objectivement leurs recommandations en vue d'améliorer encore le cadre de contrôle interne de l'Organisation. UN وتُجري الإدارة استعراضا موضوعيا للتوصيات التي يقدمانها إليها لزيادة تحسين إطار الضوابط الداخلية للمنظمة.
    Il s'emploie également à améliorer le cadre de contrôle interne, à veiller à ce que ses politiques et procédures soient mieux suivies et à renforcer ses capacités dans certains domaines. UN 556 - وتبذل أيضا جهود على قدم وساق بغرض تعزيز بيئة الرقابة الداخلية، وكفالة الامتثال على نحو أفضل للسياسات والإجراءات، وتطوير قدرة الصندوق في مجالات بعينها.
    Il a en outre chargé un consultant de revoir le cadre de contrôle financier interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاقدت المفوضية مع خبير استشاري لاستعراض إطار الرقابة المالية الداخلية.
    le cadre de contrôle interne joue un rôle important de prévention et de détection des fraudes et de protection des fonds que le Bureau administre. UN ويؤدي إطار الرقابة الداخلية دوراً هاماً في منع الغش وكشفه وحماية الأموال التي يديرها المكتب.
    Il veillerait à préserver le cadre de contrôle interne, la solvabilité financière et l'environnement opérationnel et, partant, la réputation générale de la Caisse. UN وسيكفل موظف إدارة المخاطر حماية إطار الرقابة الداخلية، والملاءة المالية، والبيئة التشغيلية، أي حماية سمعة الصندوق ككلّ.
    le cadre de contrôle interne définit essentiellement les règles à suivre en matière de contrôle et de responsabilité des opérations du FNUAP, en particulier à l'échelon national. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه فيما يتعلق بالرقابة على عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    En 2011, le Comité a été informé de l'initiative visant à renforcer le cadre de contrôle interne aux fins de l'exécution des programmes en plus des opérations de base. UN وفي عام 2011، قدمت إحاطة إلى اللجنة الاستشارية بشأن مبادرة تعزيز إطار الرقابة الداخلية لتنفيذ البرامج بالإضافة إلى العمليات الأساسية.
    Il a appelé l'attention des délégations sur les mécanismes de contrôle de qualité d'Atlas, qui permettaient de procéder à un suivi des recommandations d'audit et de faire ressortir les tendances communes, indiquant que le cadre de contrôle interne était un document évolutif. UN ولفت الانتباه إلى آليات رقابة نوعية نظام أطلس لتتبع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتحديد الاتجاهات المشتركة ملاحظا أن إطار المراقبة الداخلية هو وثيقة متغيرة.
    le cadre de contrôle interne du système Atlas exige que le fonctionnaire prenant l'engagement de dépense et le fonctionnaire vérifiant les transactions soient des personnes différentes et prévoit une séparation adéquate des tâches concernant les transactions. UN يقتضي إطار المراقبة الداخلية في برنامج أطلس أن تسند مهمتا الالتزام بالنفقات والتحقق لموظفين مختلفين ويتيح إمكانية كافية للفصل بين المهام فيما يتعلق بالصفقات.
    Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables ont été examinés par le Bureau des services de contrôle interne et par le Commissaire aux comptes lors de leurs vérifications respectives et la direction a examiné objectivement leurs recommandations pour améliorer encore le cadre de contrôle interne de l'Organisation. UN وقد خضعت نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب المراقب المالي العام ومراجع الحسابات الخارجي أثناء المراجعة التي قام بها كل منهما، وتستعرض الإدارة بموضوعية التوصيات المقدمة منهما من أجل زيادة تحسين إطار المراقبة الداخلية للمنظمة.
    Le Groupe des 77 a pris note des problèmes évoqués dans le rapport et cherchera à obtenir des éclaircissements au sujet de plusieurs termes employés ainsi que de la compatibilité de la proposition concernant la diffusion ou la communication des rapports d'audit avec les mandats existants du BSCI et le cadre de contrôle général du système des Nations Unies. UN وقد أحاطت المجموعة علما بالمسائل الواردة في التقرير، وستسعى للحصول على توضيح بشأن عدة مصطلحات مستخدمة، وكذلك عن توافق الاقتراح بشأن نشر وتوزيع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات مع الولايات القائمة للمكتب، وإطار الرقابة الأوسع الخاص بالأمم المتحدة.
    Il fournit au Comité une mise à jour concernant tous les secteurs d'activité du Comité d'audit et de contrôle indépendant, y compris les activités de contrôle interne ; le cadre de contrôle interne et l'obligation de rendre des comptes ; la gestion des risques d'entreprise ; les états et les rapports financiers ; la vérification extérieure des comptes ainsi que la fonction de la déontologie. UN وقدّم للجنة معلومات مستحدثة في جميع مجالات عمل اللجنة المستقلة بما في ذلك أنشطة الرقابة الداخلية؛ وإطار الرقابة الداخلية والمساءلة؛ وإدارة المخاطر في المؤسسة؛ والبيانات المالية والإبلاغ؛ والمراجعة الخارجية للحسابات؛ والمهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    49. le cadre de contrôle des précurseurs chimiques de votre pays prévoit-il un système de notifications préalables à l'importation et à l'exportation? UN 49- هل يتضمن إطار مراقبة السلائف الكيميائية المطبق في بلدكم نظاماً للإشعارات السابقة للاستيراد والتصدير؟
    De plus, le cadre de contrôle interne a été entièrement revu et des mesures importantes ont été prises pour mettre en place un mécanisme interne de contrôles et de contrepoids afin d'éviter à l'avenir pareilles défaillances. UN وعلاوة على ﺫلك، جرى استعراض إطار الضوابط الداخلية بأسره واتخـاﺫ إجراءات موسعة تكفل تطبيق نظام المراقبة والمساءلة لمنع حدوث انهيار مماثل في الرقابة مستقبلا.
    L'élaboration de telles mesures doit également tenir compte du rapport du CCI sur les < < Dispositifs d'application du principe de responsabilité dans les organismes des Nations Unies > > (JIU/REP/2011/5), qui fixe deux conditions visant à renforcer le cadre de contrôle et les activités de lutte contre la fraude: UN 159- وينبغي أن تأخذ تلك التدابير في الاعتبار أيضاً تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن " أطر المساءلة في منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP/2011/5) الذي يحدد معيارين مرجعيين يهدفان إلى تدعيم بيئة الرقابة وأنشطة مكافحة الغش:
    113. le cadre de contrôle ainsi que les dispositifs de gouvernance sont présentés à la figure 1 du présent rapport. UN 113- الإطار الرقابي معروض في الشكل 1 من هذا التقرير جنباً إلى جنب مع ترتيبات الحوكمة.
    La Division a fourni un large éventail de services consultatifs et a notamment offert des conseils sur le cadre de contrôle interne à des représentants résidents et à des groupes de directeurs (notamment des représentants résidents adjoints et des directeurs des opérations). UN وكان مجال هذه الخدمات الاستشارية واسعا، وتضمن تقديم المشورة بشأن أطر المراقبة الداخلية إلى الممثلين المقيمين وفئات المديرين )مثل نواب الممثلين المقيمين ومديري العمليات(.
    L'administration participe également aux travaux d'une équipe commune chargée d'examiner le cadre de contrôle interne, équipe présidée par le groupe du PNUD pour la vérification interne des comptes. UN وتشارك الإدارة أيضا في فرقة عمل مشتركة معنية بإطار الرقابة الداخلية يرأسها فريق المراجعة الداخلية للحسابات بالبرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more