"le cadre de coopération de pays" - Translation from French to Arabic

    • إطار التعاون القطري
        
    • إطار التعاون التقني
        
    • بإطار التعاون القطري
        
    • أن أطر التعاون القطري
        
    • وإطار التعاون القطري
        
    • من أطر التعاون القطرية
        
    • على إطار عمل التعاون القطري
        
    • وأطر التعاون القطري
        
    le cadre de coopération de pays était axé sur les principaux problèmes de développement du pays. UN وتصدت مجالات تركيز إطار التعاون القطري للتحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في مجال التنمية.
    La délégation a également souligné l'importance de la prise en compte d'éléments relatifs à la promotion de la femme dans le cadre de coopération de pays. UN وأكد الوفد أيضا على أهمية إدماج عناصر تدعم النهوض بالمرأة في إطار التعاون القطري.
    La délégation a souligné la nécessité de renforcer les capacités en assurant une meilleure formation aux Rwandais dans les domaines définis dans le cadre de coopération de pays. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري.
    Tous les partenaires ayant apporté leur plein appui aux trois domaines prioritaires, le cadre de coopération de pays avait été rédigé. UN والدعم الكامل من جانب جميع الشركاء في مجالات الاهتمام الثلاثة قد أدى الى وضع إطار التعاون التقني.
    Période sur laquelle portait à l'origine le cadre de coopération de pays UN السنوات المشمولة بإطار التعاون القطري الأصلي
    Elle s'est interrogée sur les rapports existant entre le cadre de coopération de pays, les autres programmes par pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتساءل الوفد عن الصلة بين إطار التعاون القطري والبرامج القطرية اﻷخرى وإطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    le cadre de coopération de pays, dont la mise au point était le fruit d'un processus interactif, concordait bien avec le neuvième plan quinquennal national. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    le cadre de coopération de pays était axé sur les principaux problèmes de développement du pays. UN وتصدت مجالات تركيز إطار التعاون القطري للتحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في مجال التنمية.
    La délégation a également souligné l'importance de la prise en compte d'éléments relatifs à la promotion de la femme dans le cadre de coopération de pays. UN وأكد الوفد أيضا على أهمية إدماج عناصر تدعم النهوض بالمرأة في إطار التعاون القطري.
    La délégation a souligné la nécessité de renforcer les capacités en assurant une meilleure formation aux Rwandais dans les domaines définis dans le cadre de coopération de pays. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري.
    Elle s'est interrogée sur les rapports existant entre le cadre de coopération de pays, les autres programmes par pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتساءل الوفد عن الصلة بين إطار التعاون القطري والبرامج القطرية اﻷخرى وإطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    le cadre de coopération de pays, dont la mise au point était le fruit d'un processus interactif, concordait bien avec le neuvième plan quinquennal national. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    le cadre de coopération de pays reflétait le désir du Gouvernement et du PNUD de renforcer leur coopération, qui remontait à près de 40 ans. UN وأضاف أن إطار التعاون القطري يعكس رغبة الحكومة والبرنامج اﻹنمائي في تعزيز روابط التعاون بينهما، التي يكاد يصل تاريخها إلى ٤٠ عاما.
    La place faite, dans le cadre de coopération de pays, à l'accès de tous à l'éducation a été accueillie favorablement, tout comme celle qui était donnée à la restauration et au renforcement du système judiciaire. UN واعتبر أن التركيز في إطار التعاون القطري على توفير التعليم اﻷساسي للجميع أمر إيجابي، مثله مثل التركيز على تعزيز وإصلاح النظام القضائي.
    La délégation s'est réjouie de ce que le cadre de coopération de pays était axé sur le renforcement de la coordination en matière de programmation, et a demandé à en savoir plus sur le cadre stratégique global décrit dans le document. UN وأبدى الوفد اغتباطه ﻷن إطار التعاون القطري ركز على تعزيز التنسيق في مجال البرمجة، وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻹطار الاستراتيجي العام الوارد ذكره في الوثيقة.
    le cadre de coopération de pays constituait un exemple intéressant de financement combinant ressources de base et autres ressources, les secondes représentent les deux tiers du budget global du programme. UN ويقدم إطار التعاون القطري مثالا مثيرا للاهتمام على الجمع بين الموارد الرئيسية وغير الرئيسية، وتمثل الموارد غير الرئيسية ثلثي البرنامج اﻹجمالي.
    Un orateur avait déclaré que le PNUD pouvait avoir fait montre d'un optimisme exagéré quant aux interventions proposées dans le cadre de coopération de pays. UN ولاحظ أن أحد المتحدثين قال إن البرنامج اﻹنمائي ربما يكون متفائلا أكثر مما ينبغي إزاء التدخلات المقترحة في إطار التعاون القطري.
    Tous les partenaires ayant apporté leur plein appui aux trois domaines prioritaires, le cadre de coopération de pays avait été rédigé. UN والدعم الكامل من جانب جميع الشركاء في مجالات الاهتمام الثلاثة قد أدى الى وضع إطار التعاون التقني.
    Il a indiqué que la décision du Conseil d'administration avait permis au PNUD de rester en contact permanent avec le Gouvernement du Bélarus, ce qui lui avait permis de progresser avec les autorités publiques et la société civile dans l'exécution des activités prévues par le cadre de coopération de pays. UN وأشار إلى أن ما قرره المجلس التنفيذي في هذا الصدد قد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاحتفاظ بحوار مستمر مع حكومة بيلاروس مما مكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إحراز تقدم بالتعاون مع الحكومة والمجتمع المدني في الاضطلاع باﻷنشطة المشمولة بإطار التعاون القطري.
    63. Une autre délégation a rappelé la décision 98/1 du Conseil d'administration. Selon le gouvernement de l'intervenant, le cadre de coopération de pays soumis à la session actuelle ne reflétait pas clairement les principes directeurs entérinés dans la décision. UN ٦٣ - وذكر وفد آخر بمقرر المجلس التنفيذي ٩٨/١ وفي رأي حكومة المتحدث أن أطر التعاون القطري التي رفعت في الدورة الراهنة لا تعبر بوضوح عن المبادئ التوجيهية التي أيدت في هذا المقرر.
    le cadre de coopération de pays était conçu en fonction des objectifs et des priorités du développement national tout en étant axé sur des domaines privilégiés et des modalités nationales d'exécution. UN وإطار التعاون القطري يرمي إلى الوفاء باﻷهداف واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية، مع متابعة النهج البرنامجي حسب مجالات الاهتمام وأساليب التنفيذ الوطني.
    Le secrétariat n'avait pas reçu de demande de débats distincts sur le cadre de coopération de pays du PNUD et le programme de pays du FNUAP dont le Conseil était saisi pour adoption à la présente session. UN وذكرت أن اﻷمانة لم تتلق أي طلب ﻹجراء مناقشة مستقلة لواحد من أطر التعاون القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما أن ثمة برنامجا قطريا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان معروض على المجلس التنفيذي ﻹقراره في الدورة الحالية.
    38. le cadre de coopération de pays concernant la Croatie a été approuvé en mars 1997. UN ٣٨ - وتمت الموافقة على إطار عمل التعاون القطري لكرواتيا في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Un complément d'information a été demandé sur la distinction entre les instruments de programmation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la note de stratégie de pays et le cadre de coopération de pays. UN وطُلـب مزيــد مــن المعلومات بشأن التمييز بين أدوات البرمجة ﻹطار عمل اﻷمــم المتحـدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطريــة وأطر التعاون القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more