"le cadre de coopération mondiale" - Translation from French to Arabic

    • إطار التعاون العالمي
        
    • بإطار التعاون العالمي
        
    • الإطار العالمي
        
    • لإطار التعاون العالمي
        
    Un orateur a fait valoir que la sécurité humaine devait occuper une place prioritaire dans le cadre de coopération mondiale. UN وأكد متكلم آخر على أن الأمن البشري ينبغي أن يكون من الأولويات الرئيسية في إطار التعاون العالمي.
    Un orateur a fait valoir que la sécurité humaine devait occuper une place prioritaire dans le cadre de coopération mondiale. UN وأكد متكلم آخر على أن الأمن البشري ينبغي أن يكون من الأولويات الرئيسية في إطار التعاون العالمي.
    Pour ce qui est des activités menées dans le cadre de coopération mondiale, approuvées par le Conseil d’administration en 1997, le PNUD a chargé une équipe de consultants indépendants de procéder à une évaluation prospective. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي.
    Les deux autres concernaient, d'une part, le cadre de coopération mondiale et, d'autre part, l'action menée en faveur de l'égalité des sexes au PNUD. UN أما التقييمان الآخران، فقد تناولا إطار التعاون العالمي الثاني وتعميم مراعاة المنظـور الجنسانـي.
    Cela étant, une similarité remarquable existe dans de nombreux domaines, notamment les liens existants avec le cadre de coopération mondiale, les cadres de coopération de pays et les objectifs généraux des programmes. UN وبرغم هذه الاختلافات، يوجد تماثل ملحوظ في مجالات عديدة، منها صلات الارتباط بإطار التعاون العالمي وأطر التعاون القطري وزيادة التركيز البرنامجي.
    Certains intervenants ont considéré que le cadre de coopération mondiale devrait s'intéresser encore plus aux activités en amont, en particulier les activités de promotion et la concertation, la gestion des connaissances et l'élaboration de nouvelles conceptions. UN ورأى بعض المتكلمين أن الإطار العالمي ينبغي أن يتوجه بقدر أكبر نحو المراحل التمهيدية، فيركز على الدعوة والحوار حول السياسات، وإدارة المعارف، واستحداث مفاهيم جديدة.
    À compter de 2004 par conséquent, le cadre de coopération mondiale ne financera plus ces deux programmes. UN لذلك، سيتوقف إطار التعاون العالمي اعتبارا من عام 2004 عن تمويل هذين البرنامجين.
    L'autonomie relative des centres a permis de mener des travaux de recherche appliquée novateurs ainsi que des travaux sur les politiques, mais cela ne s'est pas toujours pleinement traduit dans le cadre de coopération mondiale; UN وقد وفر الاستقلال النسبي لتلك المراكز إطارا سمح بشيء من البحث التطبيقي المبتكر والعمل المبتكر بشأن السياسات العامة، ولكن هذا لم يكن يتكامل دائما تكاملا تاما في إطار التعاون العالمي الثالث؛
    L'examen a noté que le cadre de coopération mondiale aurait été plus efficace si l'on avait disposé d'une base de ressources plus fiable et d'un meilleur système de gestion. UN وأشار الاستعراض إلى أن جعل قاعدة الموارد أكثر قابلية للتنبؤ وتحسين النظام الإداري كان يمكن أن يجعلا إطار التعاون العالمي أكثر فعالية.
    En réponse à une question, l'Administratrice assistante a déclaré que les travaux relatifs à la Convention sur la lutte contre la désertification étaient inclus dans le cadre de coopération mondiale grâce à la présence au Bureau de la politique du développement de représentants du Bureau des Nations Unies pour la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO). UN وردا على أحد الاستفسارات، ذكرت المديرة المساعدة أن العمل المتعلق باتفاقية مكافحة التصحر مدرج في إطار التعاون العالمي من خلال وجود مكتب مكافحة التصحر والجفاف ضمن مكتب سياسات التنمية.
    Il convient de signaler que le cadre de coopération mondiale traitera également des questions de gouvernance et de biens publics mondiaux et qu'il aura pour objectif essentiel de faciliter le dialogue mondial sur ces questions. UN وتجدر الإشارة إلى أن إطار التعاون العالمي سيتناول أيضا مسائل تتعلق بالإدارة العالمية والسلع الجماهيرية العالمية، لذا سينصَّب تركيزه على تسهيل الحوار العالمي حول هذه الموضوعات.
    Une collaboration est envisagée avec le cadre de coopération mondiale du PNUD, notamment pour améliorer le contenu du système WIDE en matière de politiques de développement. UN ومن الأهداف المتوخاة أيضا التعاون مع إطار التعاون العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخاصة من أجل تعزيز محتوى سياسات شبكة المعلومات من أجل التنمية.
    On s'attendait certes à une mobilisation des ressources autres que des ressources de base mais aucun objectif n'a été fixé pour le cadre de coopération mondiale. UN 35 - على الرغم من أن إطار التعاون العالمي توقع حشد موارد غير أساسية، فإنه قد أحجم عن وضع أهداف.
    L'examen a noté que le cadre de coopération mondiale aurait été plus efficace si l'on avait disposé d'une base de ressources plus fiable et d'un meilleur système de gestion. UN وأشار الاستعراض إلى أن جعل قاعدة الموارد أكثر قابلية للتنبؤ وتحسين النظام الإداري كان يمكن أن يجعلا إطار التعاون العالمي أكثر فعالية.
    En réponse à une question, l'Administratrice assistante a déclaré que les travaux relatifs à la Convention sur la lutte contre la désertification étaient inclus dans le cadre de coopération mondiale grâce à la présence au Bureau de la politique du développement de représentants du Bureau des Nations Unies pour la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO). UN وردا على أحد الاستفسارات، ذكرت المديرة المساعدة أن العمل المتعلق باتفاقية مكافحة التصحر مدرج في إطار التعاون العالمي من خلال وجود مكتب مكافحة التصحر والجفاف ضمن مكتب سياسات التنمية.
    6. La principale source de financement des travaux du Bureau de la politique du développement est le cadre de coopération mondiale. UN ٦ - ووسيلة التمويل الرئيسية الداعمة لعمل مكتب وضع السياسات هي إطار التعاون العالمي.
    Le principal instrument dont dispose le Bureau pour mener à bien ses tâches en matière de conception, de mise en oeuvre, de suivi et d'affinement de la politique de coopération pour le développement du PNUD est le cadre de coopération mondiale. UN واﻷداة اﻷساسية في إدارة مسؤولية مكتب وضع السياسات في مجال وضع السياسات اﻹنمائية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتطبيقها ورصدها وتحسينها هي إطار التعاون العالمي.
    Dans la mesure où le cadre de coopération mondiale doit être un outil au service du changement institutionnel, il faudrait s'attacher à développer une culture de l'apprentissage au sein du PNUD. UN ما دام إطار التعاون العالمي سيستخدم كأداة للتحول التنظيمي، فينبغي التركيز على تعزيز ثقافة التعلم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les nouveaux cadres de coopération régionale disposeront d'objectifs plus ciblés afin d'utiliser plus efficacement les ressources financières, et leurs liens avec le cadre de coopération mondiale seront plus marqués. UN وستكون أطر التعاون الإقليمي الجديدة أكثر تركيزا على التمكين من زيادة فعالية استخدام الموارد المالية وإبراز الارتباط بإطار التعاون العالمي.
    Certains intervenants ont considéré que le cadre de coopération mondiale devrait s'intéresser encore plus aux activités en amont, en particulier les activités de promotion et la concertation, la gestion des connaissances et l'élaboration de nouvelles conceptions. UN ورأى بعض المتكلمين أن الإطار العالمي ينبغي أن يتوجه بقدر أكبر نحو المراحل التمهيدية، فيركز على الدعوة والحوار حول السياسات، وإدارة المعارف، واستحداث مفاهيم جديدة.
    Le CSGP et le Comité exécutif délibèrent périodiquement sur le cadre de coopération mondiale. 2. Gestion des projets mondiaux. UN 2 - إدارة المشاريع العالمية - يعهد مدير مكتب سياسات التنمية إلى مديري الشُعب الفنية التابعة للمكتب بمسؤولية العناصر المختلفة لإطار التعاون العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more