Il espérait que le cadre de financement pluriannuel l'aiderait à s'acquitter de cette tâche. | UN | ويتطلع الصندوق إلى مساعدة الإطار التمويلي المتعدد السنوات في هذا المسعى. |
Deux décisions historiques avaient été adoptées, la première concernant le cadre de financement pluriannuel et la seconde les nouveaux arrangements en matière de programmation. | UN | فقد اعتمد مقرران يمثلان نقطة تحول: أحدهما بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات والآخر بشأن الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة. |
Il a remercié les délégations qui avaient annoncé des ressources extrabudgétaires pour l'organisation, à l'intention du personnel des bureaux de pays, d'une formation portant sur le cadre de financement pluriannuel. | UN | وأعرب عن الامتنان للوفود التي أعلنت التزاماتها بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية، من أجل تدريب موظفي المكاتب القطرية على الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
i) le cadre de financement pluriannuel doit maintenir les priorités et respecter le mandat de l’UNICEF; | UN | ' ١ ' يحافظ إطار التمويل المتعدد السنوات على أولويات اليونيسيف ويحترم ولايتها؛ |
Une autre délégation a souligné qu'il fallait veiller à intégrer le cadre de financement pluriannuel et le cadre logique aux nouvelles directives de programmation. | UN | وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة. |
le cadre de financement pluriannuel avait permis à l'organisation de donner une impulsion dans le contexte général de la réforme. | UN | فقد تولت المنظمة القيادة في السياق العام لﻹصلاح عبر عملية اﻹطار التمويلي متعدد السنوات. |
FNUAP : Rapport sur le cadre de financement pluriannuel | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان: التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات |
4. Le Conseil d'administration abordait la session de financement sans que le cadre de financement pluriannuel ait été pleinement mis en place. | UN | 4 - ويعقد المجلس التنفيذي جلسة التمويل قبل اكتمال إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
le cadre de financement pluriannuel n'avait pas tenu ses promesses et n'avait pas permis d'obtenir des versements plus stables et plus prévisibles. | UN | ولم يتح الإطار التمويلي المتعدد السنوات دفع التبرعات بالشكل الموعود به الذي يتسم بقدر أكبر من الاستقرار والذي يمكن التكهن به. |
Le FNUAP se propose d'aligner les indicateurs, chaque fois que possible, sur le cadre de financement pluriannuel et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينوي الصندوق تنسيق المؤشرات، كلما أمكن، مع مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات التي وردت في الغايات الإنمائية للألفية. |
- Rapport sur le cadre de financement pluriannuel | UN | - تقرير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
- Rapport sur le cadre de financement pluriannuel | UN | - تقرير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
Les résultats du programme correspondaient au schéma établi pour le cadre de financement pluriannuel bien que les indicateurs, les objectifs et les priorités du programme diffèrent d'un pays à l'autre. | UN | وتتمشى النتائج البرنامجية مع إطار النتائج الذي حدده الصندوق في الإطار التمويلي المتعدد السنوات رغم اختلاف مناط التركيز والمؤشرات والأهداف البرنامجية من بلد لآخر. |
Une autre délégation a souligné qu'il fallait veiller à intégrer le cadre de financement pluriannuel et le cadre logique aux nouvelles directives de programmation. | UN | وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة. |
i) le cadre de financement pluriannuel doit maintenir les priorités et respecter le mandat de l'UNICEF; | UN | ' ١ ' يحافظ إطار التمويل المتعدد السنوات على أولويات اليونيسيف ويحترم ولايتها؛ |
Il avait été souligné à juste titre qu'il fallait mettre en oeuvre le cadre de financement pluriannuel progressivement, en prenant soin de renforcer les capacités, non seulement à l'intérieur du Fonds, mais aussi et surtout au niveau national. | UN | وجرى التشديد بحق بأنه يتعين تنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات تدريجيا، مع مراعاة بناء القدرات ليس فقط داخل الصندوق، ولكن على الصعيد الوطني وهو ما يتسم بأهمية أكبر. |
Il avait été souligné à juste titre qu'il fallait mettre en oeuvre le cadre de financement pluriannuel progressivement, en prenant soin de renforcer les capacités, non seulement à l'intérieur du Fonds, mais aussi et surtout au niveau national. | UN | وجرى التشديد بحق بأنه يتعين تنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات تدريجيا، مع مراعاة بناء القدرات ليس فقط داخل الصندوق، ولكن على الصعيد الوطني وهو ما يتسم بأهمية أكبر. |
Certains orateurs ont souligné que le cadre de financement pluriannuel n'était pas encore arrêté et qu'il pourrait être affiné ou modifié. | UN | وأكد بعض المتحدثين أن اﻹطار التمويلي متعدد السنوات لا يزال " عملا في طور اﻹعداد " ، مما يتيح المجال لتعديله وتشذيبه. |
26. Plusieurs délégations considéraient que le cadre de financement pluriannuel offrait un canevas pour l'orientation des activités du PNUD dans les années à venir. | UN | ٢٦ - اعتبرت وفود عديدة أن اﻹطار التمويلي متعدد السنوات يمثل الخطوط العريضة التي توجه أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في السنوات المستقبلية. |
Déjà, le rapport sur le cadre de financement pluriannuel indique que le PNUD est de plus en plus engagé dans ce processus. | UN | وبالفعل، يشير التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات إلى أن مشاركة البرنامج الإنمائي في هذا المجال تتزايد. |
On peut donc dire que les récents efforts déployés pour respecter le pacte liant les ressources aux résultats de la réforme au PNUD et dans d'autres fonds et programmes, incarnés par le cadre de financement pluriannuel, ont été décevants. | UN | والجهد الذي بذل مؤخرا لﻹبقاء على الصلة بين موارد ونتائج اﻹصلاح في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الصناديق والبرامج وإطار التمويل المتعدد السنوات جاء حتى اﻵن مخيبا لﻵمال. |
13. Prie le Directeur exécutif, sur la base de ces consultations, de lui présenter, pour qu'il puisse l'examiner à sa deuxième session ordinaire de 1999, un rapport sur le cadre de financement pluriannuel. | UN | ٣١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، على أساس هذه المشاورات، تقريرا عن إطار عمل التمويل المتعدد السنوات للنظر فيه في دورته العادية الثانية في عام ٩٩٩١. ٣٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ |
Une délégation a noté que les éléments du projet de budget fournissaient une bonne base pour le cadre de financement pluriannuel. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن البيانات الواردة في الميزانية المقترحة تشكل نقطة بداية حسنة بالنسبة لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات. |
le cadre de financement pluriannuel s’inscrit dans une stratégie de mobilisation des ressources qui comprend les éléments suivants : | UN | إطار اليونيسيف للتمويل المتعدد السنوات هو عبارة عن نهج لتعبئة الموارد يتألف من العناصر التالية: |