"le cadre de l'économie" - Translation from French to Arabic

    • إطار الاقتصاد
        
    • سياق الاقتصاد
        
    Un autre a appelé le secteur privé à investir dans des technologies respectueuses de l'environnement dans le cadre de l'économie verte. UN وناشد آخر القطاع الخاص إلى الاستثمار في التكنولوجيات غير الضارة للبيئة، في إطار الاقتصاد الأخضر.
    Soutien financier aux femmes sinistrées de la région de Boumerdès pour la construction d'une coopérative de femmes dans le cadre de l'économie solidaire. UN تقديم الدعم المالي للنساء المنكوبات في منطقة بومرداس من أجل بناء تعاونية نسائية في إطار الاقتصاد التضامني.
    Le Nouveau Programme a pour objectifs prioritaires la transformation, l'intégration, la diversification et la croissance accélérée des économies africaines de manière à les renforcer dans le cadre de l'économie mondiale, à réduire leur vulnérabilité aux chocs externes et à accroître leur dynamisme, à intérioriser le processus de développement et à renforcer l'autonomie. UN ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية لهذا البرنامج الجديد التعجيل بعمليات التحوّل واﻹدماج والتنويع والنمو للاقتصادات اﻷفريقية بغية توطيدها في إطار الاقتصاد العالمي، وتقليل درجة تأثرها بالصدمات الخارجية وزيادة ديناميتها، واستيعاب عملية التنمية داخلياً، وزيادة الاعتماد على الذات.
    La conférence, qui devait avoir lieu à Bonn du 16 au 18 novembre 2011, devrait réunir les gouvernements et les parties prenantes autour de discussions de haut-niveau ayant pour but de positionner l'eau dans le cadre de l'économie verte. UN وسيجمع المؤتمر، المزمع عقده في بون من 16إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الحكومات وأصحاب المصلحة في مجموعة مناقشات رفيعة المستوى تهدف إلى وضع المياه داخل إطار الاقتصاد الأخضر.
    La coopération internationale dans le cadre de l’économie globale UN التعاون الدولي في سياق الاقتصاد العالمي
    b) L'imposition de sanctions et autres pénalités aux employeurs qui exploitent des travailleurs domestiques migrants ou qui les soumettent au travail forcé et leur infligent des sévices, en particulier dans le cadre de l'économie informelle; UN (ب) فرض عقوبات وجزاءات أخرى على أصحاب العمل الذين يستغلون العمال المنزليين المهاجرين أو الذين يُخضعونهم للعمل الجبري ويسيئون معاملتهم، لا سيما في إطار الاقتصاد غير المنظَّم؛
    - Solidarité internationale avec le Liban : Projet de reconstruction, dans le village de Kfar-Roummane, d'une crèche gérée par la Ligue des droits des Libanaises et financée par la vente de poupées réalisées par les Femmes solidaires afar en Éthiopie dans le cadre de l'économie solidaire; 5 108 euros collectés pour la reconstruction d'une crèche au Liban. UN - التضامن الدولي مع لبنان: مشروع إعادة بناء دار حضانة في قرية كفر الرمانة تديرها رابطة حقوق النساء اللبنانيات، مُولت ببيع دمى أنتجتها النساء المتضامنات في منطقة عفار الإثيوبية في إطار الاقتصاد التضامني. جُمع مبلغ 108 5 يورو لبناء دار للحضانة في لبنان. العام 2007
    e) La privatisation dans le secteur des minéraux était un processus complexe et long. Il fallait la replacer dans le cadre de l'économie tout entière et faire intervenir des considérations au niveau à la fois macro- et micro-économique. UN )ﻫ( إن الخصخصة في قطاع المعادن عملية معقدة وطويلة. وينبغي النظر اليها في إطار الاقتصاد ككل وأن تشمل اعتبارات على المستويين الكلي والجزئي على السواء.
    Réaffirmant sa résolution 46/151 qui contient en annexe le nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90, dont les objectifs prioritaires sont la transformation, l'intégration, la diversification et la croissance accélérées de l'économie des pays africains de manière à les renforcer dans le cadre de l'économie mondiale, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها ٤٦/١٥١، الذي يتضمن مرفقه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات الهادف، على أساس اﻷولوية، إلى تحقيق تحول وتكامل وتنوع ونمو الاقتصادات الافريقية بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي،
    Réaffirmant sa résolution 46/151 du 18 décembre 1991, qui contient en annexe le nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90, dont les objectifs prioritaires sont la transformation, l'intégration, la diversification et la croissance accélérées de l'économie des pays africains de manière à les renforcer dans le cadre de l'économie mondiale, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها ٤٦/١٥١، المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي يتضمن مرفقه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات الهادف، على أساس اﻷولوية، إلى تحقيق تحول وتكامل وتنوع ونمو الاقتصادات الافريقية بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي،
    Réaffirmant sa résolution 46/151 du 18 décembre 1991, en annexe à laquelle figure le nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90, dont les objectifs prioritaires sont la transformation, l'intégration, la diversification et la croissance accélérées de l'économie des pays africains de manière à les renforcer dans le cadre de l'économie mondiale, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها ٦٤/١٥١، المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي يتضمن مرفقه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، الهادف، على أساس اﻷولوية، إلى تحقيق تحول وتكامل وتنوع ونمو الاقتصادات الافريقية بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي،
    «a pour objectifs prioritaires la transformation, l'intégration, la diversification et la croissance accélérées des économies africaines de manière à les renforcer dans le cadre de l'économie mondiale, à réduire leur vulnérabilité aux chocs externes et à accroître leur dynamisme, à intérioriser le processus de développement et à renforcer l'autonomie.» (Résolution 46/151, annexe II, par. 6) UN " تحول الاقتصــادات اﻷفريقيــة، وتكاملها وتنوعها ونموهــا بشكــل متسارع، بغية تعزيزهــا في إطار الاقتصاد العالمي، والتقليل من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية، وزيادة ديناميتها، وصبغ عملية التنمية بطابع داخلي، وتعزيز الاعتماد على الــذات. " )القرار ٦٤/١٥١، المرفق، ثانيا، الفقرة ٦(
    «la transformation, l'intégration, la diversification et la croissance accélérées des économies africaines de manière à les renforcer dans le cadre de l'économie mondiale, à réduire leur vulnérabilité aux chocs externes et à accroître leur dynamisme, à intérioriser le processus de développement et à renforcer l'autonomie.» (Résolution 46/151, annexe, par. 6) UN " تحول الاقتصادات اﻷفريقية وتكاملها وتنوعها بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي، والتقليل من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية، وزيادة ديناميتها وصبغ عمليـة التنميـة بطابـع داخلـي وتعزيـز الاعتمـاد على الذات " . )القرار ٤٦/١٥١، المرفق الثاني، الفقرة ٦(
    La récente stratégie opérationnelle sur l'eau douce met l'accent sur les activités du PNUE et insiste davantage sur sa capacité à répondre aux problèmes contemporains cruciaux tels que les changements climatiques, la dégradation des écosystèmes, les conséquences de l'urbanisation rapide, le besoin de s'attaquer à l'utilisation inefficace des ressources, et la gestion holistique de l'eau dans le cadre de l'économie verte. UN 51 - تركز الاستراتيجية التشغيلية الأخيرة المتعلقة بالمياه العذبة على أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتشدد بدرجة أكبر على قدرته على الاستجابة للقضايا المعاصرة الحرجة مثل تغير المناخ، وتدهور النظام الإيكولوجي ونتائج التحضر السريع والحاجة إلى علاج الاستخدام غير الكفء للموارد، والإدارة الكلية للمياه داخل إطار الاقتصاد الأخضر.
    L'expérience des pays en transition déjà engagés dans la voie de la réforme de leur marché sera évaluée en vue de diffuser cette information auprès des États membres intéressés et de formuler des recommandations sur les mesures (en particulier de caractère intersectoriel) propres à faciliter l'adaptation des pays en transition aux lois de l'économie de marché dans le cadre de l'économie internationale. UN أما خبرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي خطت في وقت سابق الى اﻷمام على طريق إصلاحات تحويل السوق فسيتم تقييمها بهدف نشر هذه المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء المهتمة ووضع توصيات بشأن التدابير )وما يتعلق منها على وجه الخصوص بالمسائل المشتركة بين القطاعات( التي من شأنها تسهيل تكيف البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مع متطلبات الاقتصاد السوقي، في إطار الاقتصاد الدولي.
    L'expérience des pays en transition déjà engagés dans la voie de la réforme de leur marché sera évaluée en vue de diffuser cette information auprès des États membres intéressés et de formuler des recommandations sur les mesures (en particulier de caractère intersectoriel) propres à faciliter l'adaptation des pays en transition aux lois de l'économie de marché dans le cadre de l'économie internationale. UN أما خبرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي خطت في وقت سابق الى اﻷمام على طريق إصلاحات تحويل السوق فسيتم تقييمها بهدف نشر هذه المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء المهتمة ووضع توصيات بشأن التدابير )وما يتعلق منها على وجه الخصوص بالمسائل المشتركة بين القطاعات( التي من شأنها تسهيل تكيف البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع متطلبات الاقتصاد السوقي، في إطار الاقتصاد الدولي.
    L'expérience des pays en transition déjà engagés dans la voie de la réforme de leur marché sera évaluée en vue de diffuser cette information auprès des États membres intéressés et de formuler des recommandations sur les mesures (en particulier de caractère intersectoriel) propres à faciliter l'adaptation des pays en transition aux lois de l'économie de marché dans le cadre de l'économie internationale; UN أما خبرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي خطت في وقت سابق الى اﻷمام على طريق إصلاحات تحويل السوق فسيتم تقييمها بهدف نشر هذه المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء المهتمة ووضع توصيات بشأن التدابير )وما يتعلق منها على وجه الخصوص بالمسائل المشتركة بين القطاعات( التي من شأنها تسهيل تكيف البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع متطلبات الاقتصاد السوقي، في إطار الاقتصاد الدولي؛
    La concrétisation de cet engagement suppose que des donateurs bilatéraux et multilatéraux fournissent une assistance technique et financière pour que les jeunes améliorent leur situation dans le cadre de l'économie mondiale. UN وترجمة هذا الالتزام إلى أعمال تستلزم المساعدة التقنية والمالية من مقدمي المنح الثنائية والمتعددة الأطراف كي يُكفل للشباب أن يحقق تقدما في سياق الاقتصاد العالمي.
    26. Le Réseau pourrait être une source d'information précieuse pour les organisations et les particuliers qui s'intéressent au développement comparé et aux avantages comparés des pays dans le cadre de l'économie régionale ou mondiale. UN ٢٦ - ويمكن أن تصبح شبكة SIDS net مصدرا قيﱢما للمعلومات للمنظمات واﻷفراد المعنيين بالتنمية النسبية والميزات التنافسية التي تتمتع بها البلدان في سياق الاقتصاد اﻹقليمي أو العالمي.
    55. Dans le cadre de l'économie nationale, il y a lieu d'élaborer des propositions de politique gouvernementale, intégrant une vision établissant un lien entre les processus économiques et le sexe de la population active, ce qui pose par conséquent, le problème de la " prise en compte des préoccupations économiques des femmes dans les priorités nationales " . UN 55- وفي سياق الاقتصاد الوطني، يجب تصميم مقترحات السياسات العامة بأسلوب يأخذ في الحسبان حقيقة أن العمليات الاقتصادية ليست محايدة من الناحية الجنسانية فيما يتعلق بقوة العمل. ومن ثمّ فمن المهم إدماج القضايا الاقتصادية للمرأة في جداول الأعمال الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more