Consciente des incidences potentielles, pour les droits de l'homme, de la libéralisation du commerce des services, y compris dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS), | UN | وإذ تدرك ما يُحتمل أن يترتب على تحرير التجارة في الخدمات، بما في ذلك في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، من آثار على حقوق الإنسان، |
Dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS), il faudrait s'efforcer en particulier à libéraliser l'accès aux marchés, s'agissant des secteurs et des modes de fourniture qui intéressent les pays en développement, notamment la fourniture de services par le biais de déplacements temporaires de personnes. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل تحرير القطاعات وطرائق التوريد التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للناس. |
En outre, l'Union européenne a indiqué que la libéralisation des services environnementaux serait une question prioritaire lors du prochain cycle de négociations multilatérales dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | وأوضح الاتحاد اﻷوروبي أيضاً أنه يولي موضوع تحرير الخدمات البيئية أولوية في الجولة المقبلة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
110. Des critères correspondants ont été établis pour les arrangements d'intégration économique dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services. | UN | ٠١١ - وقد تم إدخال معايير مناظرة فيما يتعلق بترتيبات التكامل الاقتصادي في إطار الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات. |
Par exemple, l'application des accords bilatéraux conclus dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) donne lieu à l'adoption de mesures réciproques de rétorsion. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المفاوضات المتعلقة بالتجارة في إطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات( تنطوي على إمكانية التطبيق الثنائي. |
Il conviendrait d'accorder une attention particulière aux secteurs et aux modalités d'offre qui présentent un intérêt pour les exportations des pays en développement dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS), s'agissant en particulier du mode IV relatif à la circulation des personnes physiques. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لقطاعات وأساليب العرض ذات الأهمية الاقتصادية للبلدان النامية في المفاوضات الدائرة في سياق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، وخاصة الأسلوب الرابع، الذي يتصل بتنقل الأشخاص الطبيعيين. |
Les grands pays développés ont insisté pour que les Membres s'engagent dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services à accorder l'accès au marché et le traitement national dans ce secteur. | UN | وقد ضغطت البلدان المتقدمة الرئيسية من أجل الحصول على التزامات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بتمكينها من الوصول إلى اﻷسواق وبمنحها المعاملة الوطنية في هذا القطاع. |
Les obstacles à la circulation des personnes physiques qui traversent les frontières pour fournir des services doivent être examinés lors des négociations intervenant dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | وينبغي للمفاوضات التي تجري في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أن تتناول العوائق الحائلة دون تنقل الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود لتوفير الخدمات. |
Dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services, il peut se créer une situation bénéfique pour tous, en ce sens qu'au manque de main d'œuvre dans les pays développés correspondrait la disponibilité de main d'œuvre dans les pays en développement. | UN | ويمكن، في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، خلق مناخ يفيد الجميع، لأن نقص الأيدي العاملة في البلدان المتقدمة سيقابله توافر الأيدي العاملة في البلدان النامية. |
A l'heure actuelle, il semble que, plus qu'aucune autre mesure, la conclusion satisfaisante des négociations multilatérales entreprises dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) pourrait convaincre la communauté internationale qu'il existe une réelle volonté de libéralisation des échanges dans les pays industrialisés. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يبدو أن هناك تدبيرا أكثر أهمية بالنسبة الى تعزيز الثقة الدولية بعملية التحرر التجاري للبلدان المصنعة من نجاح المفاوضات المتعددة اﻷطراف الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Des engagements supplémentaires pris dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) pourraient donc ouvrir de nouveaux débouchés aux entreprises des pays développés et assurer aux pays en développement un meilleur accès à certains services dont profiteraient leur environnement, leur population et le développement de leur propre industrie de services environnementaux. | UN | وهكذا فإن الالتزامات اﻹضافية في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة والخدمات يمكن أن تتيح فرصاً سوقية جديدة للشركات من البلدان المتقدمة وتتيح للبلدان النامية إمكانية أكبر للوصول إلى هذه الخدمات، بما يعود بالنفع على البيئة والناس وصناعة الخدمات البيئية المتنامية بهذه البلدان. |
Toutefois, dans le cadre de l'Accord général de coopération conclu par les deux organisations, l'OMI reçoit les documents et rapports concernant les travaux du Comité technique permanent de l'OEA sur les ports, et elle communique au Comité ses réactions et commentaires de fond. | UN | بيد أن المنظمة الدولية للملاحة البحرية تتلقى، في إطار الاتفاق العام للتعاون بين المنظمتين، الوثائق والتقارير، وتقدم تغذية مرتدة وتعليقات جوهرية فيما يتعلق بعمل اللجنة الفنية الدائمة للموانئ التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
61. Un expert a indiqué que la libéralisation des services dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) ne pouvait pas être assimilée à une déréglementation. | UN | 61- وقال أحد الخبراء إنه لا يمكن المساواة بين تحرير الخدمات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وبين إزالة القيود التنظيمية. |
À cet égard, les préférences commerciales octroyées par les pays développés aux pays en développement dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et sur une base autonome constitueront un instrument efficace pour promouvoir la reprise économique et le développement. | UN | وفي ذلك الصدد، سيكون منح أفضليات تجارية للبلدان النامية، من قبل البلدان المتقدمة النمو، في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، وعلى أساس الاستقلال الذاتي، أداة فعالة في تعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية. |
Notant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale du commerce ont établi au fil des ans un dialogue institutionnel de nature informelle, qui s'est engagé dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour se poursuivre jusqu'en 1994, avant la création de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | إذ يلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية قد طورا حواراً مؤسسياً غير رسمي على امتداد سنوات عدة، وهي عملية بدأت في إطار الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة واستمرت حتى عام 1994 قبيل ظهور منظمة التجارة العالمية إلى الوجود، |
Notant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale du commerce ont établi au fil des ans un dialogue institutionnel de nature informelle, qui a été engagé dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour se poursuivre jusqu'en 1994, avant la création de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | إذ يلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية قد طورا حواراً مؤسسياً غير رسمي على امتداد سنوات عدة، وهي عملية بدأت في إطار الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة واستمرت حتى عام 1994 قبيل ظهور منظمة التجارة العالمية إلى الوجود، |
Même s'il était souvent dit que l'échec des négociations du Cycle de Doha tenait fondamentalement à l'incapacité des pays d'arriver à un < < méga équilibre > > , on a souligné que les pays en développement avaient contribué de façon importante aux négociations sur les services dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | وكثيراً ما يدعى أن عجز البلدان عن تحقيق " توازن كبير " هو السبب الأساسي لحالة الجمود التي أصابت جولة الدوحة، غير أنه شُدد على أن البلدان النامية قد أسهمت كثيراً في المفاوضات المتعلقة بالخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
10. La Convention contribue de manière significative à l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 10 - وتؤدي الاتفاقية دوراً بارزاً في الاتفاق المتعلق بتدابير الصحة والصحة النباتية ( " اتفاق تدابير الصحة والصحة النباتية " ) وذلك في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الجات) ومنظمة التجارة العالمية. |
30. À sa cinquante-troisième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 2001/4 a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de présenter à la Sous-Commission, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur les incidences pour les droits de l'homme de la libéralisation du commerce des services, en particulier dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | 30- طلبت اللجنة الفرعية إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في قرارها 2001/4 الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، أن تقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عما يترتب على تحرير التجارة في الخدمات من آثار على حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
C'est là une pilule amère, alors que nous assistons aux querelles protectionnistes des pays développés qui ont empêché les négociations d'Uruguay dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) d'aboutir à une conclusion positive. | UN | إنه لدواء مر المذاق، حتى ونحن نراقب التناحر المائي فيما بين البلدان المتقدمة النمو الذي حال دون اﻹبرام الناجح لجولة أوروغواي الخاصة بالمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في إطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " (. |
Dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et des accords de l'Uruguay Round, l'Afrique devra entreprendre une réorientation majeure de ses stratégies et programmes industriels. | UN | " وفي سياق الاتفاق العام للتعريفات الجمركيــة والتجـــارة )الغـات( واتفاقــات جولــة أوروغــواي، ستحتاج افريقيا الــى القيــام بعمليـة إعادة توجيه كبـــرى لاستراتيجياتها وبرامجها الصناعية. |
De tous les secteurs, c'est dans celui de l'éducation que le nombre d'engagements pris dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) est le plus faible. | UN | وعدد الالتزامات بشأن التعليم بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات هو أصغر عدد بين القطاعات كافة. |