"le cadre de l'agcs" - Translation from French to Arabic

    • إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
        
    • إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
        
    • سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
        
    • بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
        
    • بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
        
    • إطار ذلك الاتفاق
        
    • الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أن
        
    • الاتفاقية العامة للتجارة
        
    Il a également été question des méthodes de réforme dans le cadre de l'AGCS. UN كما تمت مناقشة السبل المؤدية إلى الاصلاح داخل إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La tension entre culture et commerce, comme entre santé et commerce, réapparaît une fois encore tandis que les pays s'engagent dans des négociations dans le cadre de l'AGCS. UN والتوتر بين الثقافة والتجارة، كما في حالة الصحة والتجارة، يظهر مرة أخرى مع دخول البلدان في مفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Comparaison des offres de négociation initiales des pays développés dans le cadre de l'AGCS UN مقارنة العروض التفاوضية الأولية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المقدمة من البلدان المتقدمة
    D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS. UN وهذا يثير أوجه عدم تيقن حول وضع مثل هذه الاتفاقات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    La CNUCED jouerait dans ce domaine un rôle complémentaire, ses activités venant étayer les négociations à l'OMC et l'application d'instruments de libéralisation dans le cadre de l'AGCS. UN وستكون مشاركة الأونكتاد مكملة وداعمة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية ولتنفيذ صكوك التحرير في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    En Argentine, il a pu être adopté des mesures pour faire face à la crise sans modification des engagements contractés dans le cadre de l'AGCS. UN ففي الأرجنتين، على سبيل المثال، اتُخذت تدابير تتصدى لهذه الأزمات دون تغيير الالتزامات المفروضة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La messagerie express demeure largement en dehors des engagements, pour deux raisons: l'absence de cadre réglementaire et le manque de clarté concernant les questions de classification dans le cadre de l'AGCS. UN ويظل البريد السريع خارج نطاق الالتزامات إلى حد بعيد لسببين اثنين: عدم وجود أطر تنظيمية وانعدام الوضوح بشأن قضايا التصنيف في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    85. Actions à entreprendre dans le cadre de l'AGCS. UN ٥٨- اﻹجراءات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Les représentants du secteur ont fait observer que les compagnies aériennes étaient préoccupées par la possibilité d'une action trop rapide, mais ils ont également reconnu que les implications de telles options devraient être examinées de façon analytique, afin de réagir efficacement à l'examen du traitement des transports aériens dans le cadre de l'AGCS. UN وقد لاحظ ممثلو الصناعة الهموم المشتركة التي تساو الخطوط الجوية والتي مبعثها التسرع ولكنهم لاحظوا أن الآثار المترتبة على خيارات كهذه سيلزم أن ينظر إليها من زاوية تحليلية بغية الرد بصورة فعالة على إعادة النظر في معالجة النقل الجوي في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    En prévision de la troisième Conférence ministérielle de l'OMC, elle a organisé à l'intention des PMA un séminaire de haut niveau sur les négociations dans le cadre de l'AGCS. UN وتمهيداً للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، نظم الأونكتاد حلقة عمل رفيعة المستوى لأقل البلدان نمواً تناولت المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Certains représentants s'interrogeaient toutefois sur les progrès des négociations sectorielles entreprises dans le cadre de l'AGCS après le Cycle d'Uruguay. UN ومع ذلك، أعرب عدد من المندوبين عن قلق بشأن تقدم المفاوضات الخاصة بهذا القطاع في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والتي دارت في أعقاب اختتام جولة أوروغواي.
    Le débat a permis de mettre en évidence l'ampleur et les incidences économiques et politiques des négociations éventuelles à entreprendre dans le cadre de l'AGCS au sujet des services énergétiques. UN وقد شكل النقاش فرصة للكشف عن النطاق الواسع والآثار الاقتصادية والسياسية لأية مفاوضات تجري بشأن خدمات الطاقة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Les pays en développement et les pays les moins avancés bénéficieront sans doute de manière non négligeable des négociations dans le cadre de l'AGCS qui se déroulent actuellement si l'accès aux marchés concernant le mouvement temporaire des personnes physiques qui fournissent des services relevant de l'AGCS est véritablement libéralisé. UN من المحتمل أن تحقق البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مكاسب ذات شأن من المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إذا تحقق تحرير فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لحركة الأشخاص الطبيعيين المؤقتة لتوريد الخدمات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    1. Examens des besoins économiques dans le cadre de l'AGCS. 16 UN 1- معايير الاحتياجات الاقتصادية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات 15
    1. Examens des besoins économiques dans le cadre de l'AGCS UN 1- معايير الاحتياجات الاقتصادية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    Afin de faire progresser les négociations, les questions de fond liées au commerce des services audiovisuels doivent être recensées et la réponse juridique à apporter dans le cadre de l'AGCS doit être définie. UN ولإنجاز تقدم في المفاوضات، ينبغي تحديد العناصر الأساسية ذات الصلة بتجارة الخدمات السمعية البصرية وتحديد الاستجابة القانونية الملائمة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Le cabotage maritime et les droits de trafic aérien nationaux sont généralement exclus des ACR ainsi que des engagements pris dans le cadre de l'AGCS. UN وعادة ما تُستَبعد من اتفاقات التجارة الإقليمية الملاحة الساحلية البحرية الوطنية وحقوق حركة النقل الجوي في مجال النقل الجوي، كما أنها تُستبعَد في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Les pays continuent de signer des accords bilatéraux et régionaux dans ce domaine et ont adopté des engagements relatifs au mode 3 dans le cadre de l'AGCS. UN وما زالت البلدان توقع اتفاقات ثنائية وإقليمية تتناول الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات ودخلت هذه البلدان في التزامات تتعلق بأسلوب التوريد 3 في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    On estimait que le système de classification selon le type de mesure utilisé dans la base de données prototype avait besoin d'être simplifié et révisé de manière qu'il soit plus aisément compatible avec les définitions convenues dans le cadre de l'AGCS. UN ورئي أن نظام تبويب التدابير المستخدم في الصيغة اﻷصلية لقاعدة البيانات في حاجة الى تبسيط وتنقيح لجعله يتسق بسهولة أكبر مع التعاريف المتفق عليها في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Les engagements contractés dans le cadre de l'AGCS ont été invoqués pour renforcer la crédibilité des réformes. UN واستُخدمت الالتزامات المفروضة بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من أجل تعزيز مصداقية الإصلاحات.
    Il convient d'évaluer soigneusement les répercussions que l'accord aura, en matière de développement, sur les participants, les non-participants et les négociations multilatérales menées dans le cadre de l'AGCS. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق للآثار الإنمائية للاتفاق على المشارِكين وغير المشارِكين والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Les recherches fondées sur l'ensemble de données de l'OMC sur les engagements concernant les services indiquent que pour les pays développés, les engagements pris dans le cadre des accords commerciaux régionaux ne représentent qu'une légère amélioration par rapport à ceux pris dans le cadre de l'AGCS, lesquels sont cependant plus importants pour ces pays que pour les pays en développement. UN وتشير البحوث المرتكزة على قاعدة بيانات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالالتزامات المتعلقة بالخدمات إلى أنه بالنسبة للبلدان المتقدمة لا تمثل الالتزامات في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية سوى تحسين محدود بالمقارنة مع التزاماتها في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وإن كانت هذه البلدان تسجل عموماً مستوى من الالتزامات المتعهد بها في إطار ذلك الاتفاق أعلى من مستوى التزامات البلدان النامية.
    Les négociations en cours dans le cadre de l'AGCS pourraient contribuer à accroître la participation des pays en développement au commerce en amenant leurs principaux partenaires commerciaux à prendre des engagements commercialement valables, en particulier au titre du mode 4. UN ومن شأن المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أن تعزز المشاركة المتزايدة للبلدان النامية في مجال التجارة عن طريق تنفيذ التزامات معقولة تجارياً من قبل شركائها التجاريين الرئيسيين، ولا سيما في ما يخص أسلوب التوريد 4.
    La participation aux négociations dans le cadre de l'AGCS devrait donc être perçue comme un prolongement de la stratégie nationale dans le secteur des services. UN وبالتالي، ينبغي أن تعتبر المشاركة في مفاوضات الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات امتداداً لاستراتيجية الخدمات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more