"le cadre de l'association" - Translation from French to Arabic

    • إطار رابطة
        
    • سياق رابطة
        
    • إطار الرابطة
        
    • مبادرة منتدى
        
    • خلال رابطة
        
    Dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), l'Indonésie s'emploie à ce que des mesures soient prises au niveau sous-régional. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تواصل إندونيسيا العمل من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد دون الإقليمي.
    Nous avons également participé activement à d'autres initiatives de coopération avec les pays de la région ainsi que dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN كما ظللنا نشارك بفعالية في التدابير التعاونية الأخرى مع البلدان الإقليمية وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Dans sa région, la Malaisie a contribué à promouvoir la paix dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وفي المنطقة القريبة من بلدنا، ظلت ماليزيا تضطلع بدور في تعزيز السلام في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), la Convention régionale sur la répression du terrorisme est entrée en vigueur en août 1988. UN " وفي إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، بدأ منذ آب/أغسطس ١٩٨٨ نفاذ الاتفاقية الاقليمية لقمع اﻹرهاب.
    L'Inde, avec d'autres pays de la région, s'est engagée dans une entreprise semblable dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN والهند، إلى جانب بلدان أخرى في منطقتنا، منخرطة في مشروع مشابه في سياق رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    En se fondant sur les efforts faits dans notre Région, dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération technique, nous reconnaissons tous les avantages qu'on peut en tirer et les énergies productives qu'on peut libérer en créant des zones de libre-échange. UN وبناء على جهودنا في منطقتنا، وفي إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ندرك المزايا التي ستجنى والطاقات اﻹنتاجية التي ستطلق من خلال إنشاء مناطق التجارة الحرة.
    L'Indonésie a par ailleurs proposé des instruments juridiques dans le cadre de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est, et a œuvré constamment à l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes. UN وقد اقترحت إندونيسيا أيضاً صكوكاً قانونية في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعملت بصورة متسقة لضمان اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Le Centre Europe-tiers monde a été créé en 1970 dans le cadre de l'Association du foyer John Knox et est devenu indépendant le 17 juin 1975. UN أُنشئ مركز أوروبا - العالم الثالث في عام 1970 في إطار رابطة دار جان نوكس، واستقل عنها في 17 حزيران/يونيه 1975.
    Le Centre Europe-tiers monde a été créé en 1970 dans le cadre de l'Association du Foyer John Knox et est devenu indépendant le 17 juin 1975. UN أنشئ مركز أوروبا - العالم الثالث عام 1970 في إطار رابطة دار جون نوكس وأصبح مستقلاً في 17 حزيران/يونيه 1975.
    Dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, la République démocratique populaire lao est partie à 7 des 12 instruments relatifs au terrorisme et à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أصبحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرفاً في 7 من 12 صكاً متعلقاً بالإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Vu l'attentat à la bombe récemment perpétré à Bali et les incidents survenus aux Philippines, l'Union européenne appuie pleinement les efforts déployés dans la région pour renforcer la coopération régionale dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وفي ضوء الهجوم الأخير بالقنابل الذي وقع في بالي والحوادث التي وقعت في الفلبين، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده الكامل للجهود التي يجري بذلها في هذه المنطقة، وضمن إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا لزيادة تطوير التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Nous avons également adopté des instruments régionaux dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération technique afin d'améliorer le bien-être de l'enfant et d'empêcher le trafic d'enfants, outre le fait que nous avons proclamé cette décennie la Décennie pour les droits de l'enfant. UN وأقررنا كذلك صكوكا إقليمية في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقتصادي، في سبيل تعزيز رفاه الطفل ومنع الاتجار بالأطفال، إلى جانب إعلان هذا العقد عقدا لحقوق الطفل.
    Dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le Cambodge s'est systématiquement attaché à lutter pour les droits et la protection des enfants par le biais du Plan d'action de 1993 pour les enfants de l'ANASE. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، طالما التزمت كمبوديا بحقوق الأطفال وحمايتهم من خلال خطة عمل الرابطة لعام 1993 بشأن الأطفال.
    Le Centre Europe - Tiers Monde (CETIM) a été créé en 1970 dans le cadre de l'Association du foyer John Knox et est devenu indépendant le 17 juin 1975. UN أنشئ مركز أوروبا - العالم الثالث في عام 1970 في إطار رابطة دار جان نوكس وأصبح مستقلا في 17 حزيران/يونيه 1975.
    Au plan régional, M. Perera a participé activement à l'élaboration de projets de textes et à la négociation de plusieurs instruments juridiques dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN عمل الدكتور بيريرا بنشاط في المجال الإقليمي حيث شارك في إعداد مشاريع نصوص العديد من الصكوك القانونية والتفاوض بشأنها في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي؛ كما أن دكتور بيريرا:
    Le Myanmar participe à plusieurs initiatives régionales de lutte contre le terrorisme dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN 37 - واستطرد قائلا إن ميانمار مشاركة في عدد من المبادرات الإقليمية لمكافحة الإرهاب في إطار رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    Ils ont mentionné les travaux menés dans le cadre de l'Association de coopération économique Asie- Pacifique, de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), de l'Organisation des États américains (OEA) et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وأشير إلى العمل الذي اضطُلع به في إطار رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le texte mentionne aussi des initiatives et réunions de portée régionale dans diverses parties du monde, qui visent à intensifier la coopération, notamment dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) et du Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN وأضاف أن مشروع القرار يتناول أيضاً المبادرات والاجتماعات الإقليمية في مختلف أنحاء العالم بهدف زيادة التعاون، بما في ذلك ضمن إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    La promotion et la défense des droits de l'homme sont également au cœur des efforts que la Malaisie déploie sur le plan régional, en particulier dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN 30 - تصدَّرت ماليزيا أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في سياق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Elle accorde un grand intérêt à tous les processus et à toutes les négociations qui se déroulent dans le cadre de l'Association et y prend part activement. UN وإن لبلدي حضورا نشطــا فــي جميع العمليات والمفاوضات التي تجري في إطار الرابطة ولديه درجة عالية من الاهتمام بها.
    Des actions ont été lancées à cet égard aux niveaux multinational et multilatéral ou sont en voie de l'être (par exemple dans le cadre de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique). UN وهناك مبادرات متعددة الجنسيات ومتعددة الأطراف يجري تنفيذها (من قبيل مبادرة منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو إعدادها).
    La coopération et l'échange de données d'expérience en matière d'édification de la nation et de dialogue interconfessionnel peuvent se tenir dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), dont le Myanmar assurera la présidence en 2014. UN وهناك مجال للتعاون الإقليمي ولتبادل تجارب بناء الدولة والحوار بين الأديان من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي سترأسها ميانمار في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more