Un rapporteur spécial a été nommé dans le cadre de la Commission du développement social pour suivre leur application. | UN | وتم تعيين مقرر خاص في إطار لجنة التنمية الاجتماعية لرصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
Elle a décidé également qu'un comité préparatoire serait créé dans le cadre de la Commission du développement durable et chargé de préparer la Conférence. | UN | وقررت أيضا إنشاء لجنة تحضيرية في إطار لجنة التنمية المستدامة للتحضير للمؤتمر. |
Elle a aussi décidé qu'un comité préparatoire serait créé dans le cadre de la Commission du développement durable. | UN | وقررت الجمعية أن تشكل لجنة تحضيرية في إطار لجنة التنمية المستدامة. |
Elle a encouragé la constitution de partenariats en tant qu'initiatives volontaires et demandé que de nouveaux débats se tiennent sur cette question dans le cadre de la Commission du développement durable. | UN | كما شجعت الجمعية على تنفيذ مبادرات الشراكة الطوعية، ودعت إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة. |
Il traite aussi du premier examen de l'application de la Stratégie de Maurice fait dans le cadre de la Commission du développement durable. | UN | كما يقدم التقرير عرضا للاستعراض الأول لتنفيذ استراتيجية موريشيوس الذي أُجري داخل إطار لجنة التنمية المستدامة. |
Un rapporteur spécial a été désigné dans le cadre de la Commission du développement social pour contrôler l’application des Règles types. | UN | وتم تعيين مقرر خاص ضمن إطار لجنة التنمية الاجتماعية لرصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
Ces dernières années, dans le cadre de la Commission du développement social, nous avons procédé à un débat constructif et un examen détaillé des résultats de Copenhague. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، أجرينا مناقشة بناءة واستعراضا مفصلا لنتائج كوبنهاغن في إطار لجنة التنمية الاجتماعية. |
Les domaines d'activité du programme Action 21 tels qu'ils sont examinés dans le cadre de la Commission du développement durable définissent le cadre des travaux futurs. | UN | وقال إن مجالات نشاط جدول أعمال القرن ٢١ على النحو الذي تدرس به في إطار لجنة التنمية المستدامة قد تحدد إطار اﻷعمال المقبلة. |
4. Invite instamment les Etats à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial chargé, dans le cadre de la Commission du développement social, de suivre l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et à répondre à ses demandes de renseignements; | UN | ٤ ـ تحث الدول على التعاون كليا مع المقرر الخاص المعين، في إطار لجنة التنمية الاجتماعية؛ لرصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وتلبية طلباته المتعلقة بالحصول على المعلومات؛ |
Les pays du Mercosur se félicitent du fait qu'à partir de 1998 sera amorcé le dialogue intergouvernemental sur l'eau, dans le cadre de la Commission du développement durable. | UN | وأعرب عن سرور بلدان السوق المشتركة ﻷن الحوار الحكومي الدولي بشأن المياه سيبدأ، اعتبارا من عام ١٩٩٨، ضمن إطار لجنة التنمية المستدامة. |
Elle a par ailleurs convenu de poursuivre, dans le cadre de la Commission du développement durable, un processus politique sur la question des forêts, en envisageant notamment d’élaborer un instrument ayant force obligatoire en vue d’assurer une mise en valeur durable. | UN | كذلك وافقت الجمعية العامة على مواصلة تحرك سياسي في إطار لجنة التنمية المستدامة بشأن موضوع الغابات، بما في ذلك النظر في وضع صك، قد يكون ملزما قانونا، بغرض ضمان الاستدامة. |
Comme cela a été indiqué dans la section III (voir plus haut), les gouvernements qui se rencontrent dans le cadre de la Commission du développement durable, du Conseil d’administration du PNUE ou d’autres instances s’inquiètent tout particulièrement de la lenteur des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وكما أشير إليه في الجزء ثالثا أعلاه، ثمة مسألة تبعث على القلق الشديد لدى الحكومات المجتمعة في إطار لجنة التنمية المستدامة، ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما، وتتمثل في بطء معدل التقدم في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
Cette réunion de haut niveau a été précédée d'un long processus préparatoire, qui a commencé dans le cadre de la Commission du développement social, et la délégation de l'Égypte a eu l'honneur de présider le Groupe de travail à composition non limitée sur la jeunesse, qui a jeté les bases du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | وقد سبق هذا الاجتماع العالي المستوى اليوم عملية تحضيرية طويلة بدأت في إطار لجنة التنمية الاجتماعية. وقد كان لوفد مصر شرف رئاسة الفريق العامل مفتوح العضوية الخاص بالشباب الذي أرسى دعائم مشروع برنامج العمل الدولي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده. |
En ce qui concerne les femmes âgées, M. Kellman a souligné la nécessité pour les organes subsidiaires du Conseil économique et social de promouvoir la coordination des questions relatives aux groupes vulnérables, dans le cadre de la Commission du développement social et de la Commission de la condition de la femme, afin d'aborder la question de la violence contre les femmes handicapées à la cinquante-septième session du Conseil. | UN | وفيما يتعلق بكبيرات السن، شدد على ضرورة قيام الهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعزيز التنسيق في المسائل المتعلقة بالفئات الضعيفة ضمن إطار لجنة التنمية الاجتماعية، وعلى ضرورة أن تعالج لجنة وضع المرأة مسألة العنف ضد المرأة المعاقة في دورتها السابعة والخمسين. |
5. Encourage la constitution de partenariats à l'initiative de certains gouvernements, d'organisations internationales et de grands groupes, et demande que de nouveaux débats se tiennent sur cette question dans le cadre de la Commission du développement durable ; | UN | 5 - تشجّع على تنفيذ مبادرات الشراكة التي اضطلعت بهـا طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، وتدعو إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة؛ |
Le Groupe des 77 et la Chine rappellent que pendant l'exercice biennal 2008-2009, la communauté internationale aura une autre occasion d'évaluer, dans le cadre de la Commission du développement durable, les progrès accomplis dans la lutte contre la désertification. | UN | 49 - ومجموعة الـ 77 والصين تشير إلى أن المجتمع الدولي ستُتاح له الفرصة، أثناء فترة السنتين 2008-2009، لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر، وذلك في إطار لجنة التنمية المستدامة. |
5. Encourage la constitution de partenariats à l'initiative de certains gouvernements, organisations internationales et grands groupes, et demande que de nouveaux débats se tiennent sur cette question dans le cadre de la Commission du développement durable; | UN | 5 - تشجّع على تنفيذ مبادرات الشراكة التي اضطلعت بهـا طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، وتدعو إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة؛ |
5. Encourage la constitution de partenariats à l'initiative de certains gouvernements, d'organisations internationales et de grands groupes, et demande que de nouveaux débats se tiennent sur cette question dans le cadre de la Commission du développement durable ; | UN | 5 - تشجّع على تنفيذ مبادرات الشراكة التي اضطلعت بهـا طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، وتدعو إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة؛ |
L'Instance recommande que des mesures soient prises de toute urgence dans le cadre de la Commission du développement durable pour empêcher la privatisation de l'eau et la conclusion d'accords gouvernementaux bilatéraux et multilatéraux ou d'autres incursions remettant en cause l'intégrité des ressources en eau et ayant pour effet d'appauvrir les communautés, en particulier les femmes autochtones. | UN | 29 - يوصي المنتدى باتخاذ خطوات فورية في إطار لجنة التنمية المستدامة لحماية المياه من الخصخصة ومن الاتفاقات الحكومية الثنائية والمتعددة الأطراف وغير ذلك من عمليات التدخل التي تؤثر سلبا في وضع المياه وتفقر المجتمعات المحلية، بخاصة نساء الشعوب الأصلية. |
Sa délégation accueille favorablement le cadre opérationnel prévu pour l'Année internationale des personnes âgées qui figure au document A/52/328 et elle réitère son soutien au groupe de travail à composition non limitée créé dans le cadre de la Commission du développement social; elle continuera à informer ce groupe des activités poursuivies au niveau national. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يرحب أيضا باﻹطار التنفيذي للسنة الدولية لكبار السن الذي تضمنته الوثيقة A/52/328، وكررت دعم وفد بلدها للفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ في إطار لجنة التنمية الاجتماعية؛ وأنه سوف يستمر بإعلام ذلك الفريق عن اﻷنشطة على المستوى الوطني. |
Le Directeur du secrétariat de la Décennie a été récemment nommé chef de projet dans le cadre de la Commission du développement durable et, à ce titre, représente le Département des affaires humanitaires pour tout ce qui a trait aux catastrophes naturelles. | UN | وقد عين مدير أمانة العقد مؤخرا مدير مهمات، يمثل إدارة الشؤون اﻹنسانية للكوارث الطبيعية، وذلك في إطار اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |