"le cadre de la convention et" - Translation from French to Arabic

    • في إطار الاتفاقية ويقدم
        
    • إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • التي تُقدَّم بمقتضى الاتفاقية أو
        
    • منتدى الاتفاقية
        
    • إطار الاتفاقية وبروتوكول
        
    Réunions d'information À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Con-férence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون، 11-22 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    Réunions d'information À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Conférence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون، 11-22 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Con-férence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، المدير التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون - 11-12 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    Les propositions présentes et à venir pourraient être débattues dans le cadre de la Convention, et le Canada se félicite de la possibilité d'avoir des discussions constructives concernant les sousmunitions et les armes de même nature. UN وأشار إلى أن المقترحات الحالية والتي ستُقدم مستقبلاً يمكن مناقشتها في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية وأن كندا ترحب بفرصة إجراء مناقشة بناءة بشأن الذخائر العنقودية والأسلحة الأخرى المماثلة لها.
    3. En cette quatrième année d'existence du Groupe, les délégations se sont félicitées de pouvoir poursuivre leurs discussions de fond sur les DEI dans le cadre de la Convention et ont réaffirmé l'importance des travaux sur lesdits dispositifs, qui continuent d'avoir de graves conséquences humanitaires. UN 3- وفي السنة الرابعة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية.
    11. L'ONUDC a également continué de développer et de mettre à jour son répertoire en ligne des autorités nationales compétentes désignées pour recevoir, traiter et répondre à toute demande relative à l'entraide judiciaire en matière pénale, à l'extradition et au transfert des personnes condamnées dans le cadre de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN 11- وواصل المكتب تطوير وتحديث دليله الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة المكلّفة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، وتسليم المطلوبين، ونقل الأشخاص المحكوم عليهم التي تُقدَّم بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكولاتها، وبالرد على تلك الطلبات ومعالجتها.
    ii) Le Programme sera réalisé suivant des modalités informelles et souples, la nature particulière et ponctuelle des réunions tenues dans le cadre de la Convention et des Protocoles y annexés étant pleinement respectée; UN `2` يدار هذا البرنامج بشكل غير رسمي وبطريقة مرنة مع الاحترام الكامل لطابع منتدى الاتفاقية المحدد والخاص؛
    Examen des travaux d'ordre méthodologique entrepris dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Con-férence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون - 11-12 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Con-férence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون، 11-12 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Con-férence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون، 11-12 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Con-férence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون، 11-12 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Con-férence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون، 11-12 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    À la demande des délégations intéressées, M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, fera un exposé sur les faits nouveaux concernant le cadre de la Convention et les préparatifs de la quatrième Con-férence des parties (Bonn, 11-22 décembre 2000). UN بناء على طلب الوفود المهتمة، سيعقد السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديـــد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيــــا، جلســــة إحاطة غير رسمية بشأن آخر التطورات في إطار الاتفاقية ويقدم أحـدث المعلومات عـــن التحضيرات لمؤتمر الأطراف الرابع (بون، 11-22 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    3. En cette quatrième année d'existence du Groupe, les délégations se sont félicitées de pouvoir poursuivre leurs discussions de fond sur les DEI dans le cadre de la Convention et ont réaffirmé l'importance des travaux sur lesdits dispositifs, qui continuent d'avoir de graves conséquences humanitaires. UN 3- وفي السنة الرابعة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية.
    54. La conclusion d'un protocole sur les armes à sous-munitions comptant la large participation d'États représentatifs sera un plus pour le cadre de la Convention et aura un impact significatif sur le terrain. UN 54- ومضى يقول إن إبرام بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية، بمشاركة عريضة من طائفة واسعة ذات صفة تمثيلية من الدول من شأنه أن يضيف عنصراً آخر إلى إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية وأن يكون له أثر هام على أرض الواقع.
    2. En cette troisième année d'existence du Groupe, les délégations se sont félicitées de pouvoir poursuivre leurs discussions de fond sur les DEI dans le cadre de la Convention et ont réaffirmé l'importance des travaux sur lesdits dispositifs, qui continuaient à constituer une menace importante sur le plan humanitaire. UN 2- وفي السنة الثالثة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية.
    L'UNODC gère un répertoire en ligne des autorités nationales compétentes désignées pour recevoir, traiter et répondre à toute demande relative à l'entraide judiciaire en matière pénale, à l'extradition et au transfert des personnes condamnées dans le cadre de la Convention et des protocoles y afférents. UN 15- يحتفظ المكتب بدليل إلكتروني للسلطات الوطنية المختصة المكلفة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المطلوبين للعدالة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم التي تُقدَّم بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكولاتها، وبالرد على تلك الطلبات ومعالجتها.
    Examen des travaux d'ordre méthodologique entrepris dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN القضايا المنهجية. استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more