"le cadre de la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إطار التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • سياق التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إطار التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • خلال التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بطرق منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • المتأتية من التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • مجال التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • سياق التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    Elle continuera à aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Chine continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستواصل الصين بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    C'est là un aspect qu'il importe d'étudier dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتلك قضية مهمة ينبغي بحثها في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, nous allons continuer de faire de notre mieux pour aider les autres pays en développement. UN أما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب فسوف نواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة بلدان نامية أخرى.
    La coopération triangulaire dans le cadre de la coopération Sud-Sud est également un fait positif aux niveaux sous-régional, régional et intrarégional et doit être encouragée. UN كذلك فإن التعاون الثلاثي ضمن سياق التعاون بين بلدان الجنوب يشكل بدوره تطوراً إيجابياً وينبغي تشجيعه.
    Le Vanuatu entretient des relations avec Cuba et les renforce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتقيم فانواتو علاقات متبادلة مع كوبا، كما تعمل على تعزيز العلاقات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'expérience qui en sera tirée fera l'objet d'une large diffusion par l'intermédiaire des réseaux existants et dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وسيجرى تبادل الخبرات على نطاق واسع عن طريق الشبكات القائمة وفي إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'UNESCO réalise à l'heure actuelle plus de 50 projets, nationaux et régionaux, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    C'est pourquoi le Brésil apporte une assistance technique à l'Initiative d'aide au commerce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتوخياً لذلك، عرضت البرازيل تقديم المساعدة التقنية لبرنامج المعونة مقابل التجارة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cuba va continuer à contribuer au développement d'autres pays du Tiers Monde, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération technique entre pays en développement (CTPD) dans le cadre de la coopération Sud-Sud doit compléter les modes traditionnels de coopération internationale pour le développement plutôt que les remplacer. UN كما أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل اﻷساليب التقليدية للتعاون الدولي في التنمية ولا يحل محلها.
    Par ailleurs, l’Afrique peut bénéficier de l’expérience de l’Asie de l’Est et de l’Asie du Sud-Est, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وأضافت قائلة إنه يمكن ﻷفريقيا على صعيد آخر أن تستفيد من تجربة شرق آسيا، وجنوب شرق آسيا، وذلك مثلا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Les pays d'Afrique reconnaissent la nécessité de promouvoir la coopération économique avec les pays en développement d'autres régions dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتعترف البلدان الافريقية بالحاجة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية في مناطق أخرى، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le renforcement des partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales compétentes et entre les secteurs public et privé est également indispensable. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    Le renforcement des partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales compétentes et entre les secteurs public et privé est également indispensable. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وبين القطاعين العام والخاص.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, l'Inde s'est engagée à partager ses connaissances spécialisées sur les technologies du bâtiment avec d'autres pays en développement. UN والهند ملتزمة بتبادل خبراتها في مجال تكنولوجيا الإسكان مع البلدان النامية الأخرى، في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    L'Inde fait profiter d'autres pays en développement de sa technologie en matière de construction de logements dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ولدى الهند تكنولوجيا للإسكان تشترك فيها مع بلدان نامية أخرى ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il est indispensable d'accélérer le développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ومن الأهمية بمكان تعجيل التنمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Nous, pays en développement, y travaillons dur dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتعمل البلدان النامية بجد بشأن هذه المسألة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض.
    Au niveau opérationnel, les initiatives relatives à la protection de l'environnement naturel se sont développées dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وعلى المستوى التنفيذي، مثّل إجراء حماية البيئة الطبيعية قطاعا ناميا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il constate avec satisfaction que la gamme des partenaires continue de se diversifier, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وهو يرحب بالتنوع المستمر للشركاء، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Je remercie également l'Inde, la Thaïlande, la Malaisie, Singapour et l'Indonésie de leur appui sans faille dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وأعرب أيضاً عن تقديرنا للهند وتايلند وماليزيا وسنغافورة وإندونيسيا لدعمها المستمر في إطار التعاون بين الجنوب والجنوب.
    C'est à cet égard que nous intensifions notre coopération avec nos partenaires traditionnels et nouveaux, en particulier dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا الصدد، نقوم بتكثيف تعاوننا مع الشركاء التقليديين والجدد، لا سيما من خلال التعاون بين بلدان الجنوب.
    À cet égard, le Forum mondial et les séminaires de Naples ont donné lieu à un échange des expériences et des meilleures pratiques, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud; UN لذا جرى تبادل الخبرات واقتسام أفضل الممارسات، في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا، بالصورة التي شهدها منتدى نابولي العالمي، وحلقات نابولي الدراسية.
    Il faudrait mettre l'accent sur la promotion de l'accès des pays les moins avancés aux technologies et du transfert de ces technologies dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 139 - وينبغي التشديد على تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بطرق منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Projet d'indicateur O-21: Nombre et type de mesures d'appui technique mises en place dans le cadre de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. UN مشروع المؤشر نون - 21: عدد ونوع تدابير الدعم التقني المتأتية من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    La Bolivie, l'Équateur, le Guatemala, le Honduras et le Pérou sont les pays cibles de l'initiative régionale, le Mexique et le Panama participant à la fois sur le plan régional et dans le cadre de la coopération Sud-Sud entre pays. UN وينصب تركيز المبادرة الإقليمية على بوليفيا وإكوادور وبيرو وغواتيمالا وهندوراس، وتشارك المكسيك وبنما على المستوى الإقليمي وكذلك في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Une aide humanitaire de 3 millions de dollars a été fournie au Burkina Faso, à la Mauritanie et au Niger dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وقدمنا مساعدة إنسانية مقدارها ثلاثة ملايين دولار لبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر في سياق التعاون بين الجنوب والجنوب.
    À cette fin, l'Indonésie est prête à apporter sa collaboration, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تعلن إندونيسيا استعدادها لتقديم تعاونها، بما في ذلك عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more