"le cadre de la décennie des nations" - Translation from French to Arabic

    • إطار عقد اﻷمم
        
    • عقد الأمم
        
    • سياق عقد اﻷمم
        
    • لعقد اﻷمم
        
    • إطار العقد
        
    • يتصل بعقد اﻷمم
        
    • جزءا من عقد
        
    Ce montant a récemment été doublé pour financer divers projets dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وقد ضوعف المبلغ مؤخرا لتمويل مشاريع محددة تنفذ في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Consciente de la contribution précieuse que fournit la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international en ce qui concerne notamment la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la contribution précieuse que fournit la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international en ce qui concerne notamment la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la contribution précieuse que fournit la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au développement durable, l'UNESCO montre la voie à suivre en matière d'éducation aux changements climatiques. UN وفي إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، تتولى اليونسكو زمام القيادة في مجال التثقيف بتغير المناخ.
    Dans le même ordre d'idées et compte tenu de son expérience, le Paraguay se félicite grandement des progrès récents réalisés dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN واتساقا مع هذا التفكير وهذه الممارسة، ترحب باراغواي بحماس بالتقدم المحرز مؤخرا في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) aborde la question du rôle des femmes dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Il est l'unité administrative chargée de l'organisation et de l'établissement de l'ordre du jour du Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui doit se tenir dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN والمكتب هو الوحدة المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام، المقرر عقده داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وإعداد جدول أعماله.
    Il est l'unité administrative chargée de l'organisation et de l'établissement de l'ordre du jour du Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui doit se tenir dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN والمكتب هو الوحدة المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام، المقرر عقده داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وإعداد جدول أعماله.
    96. Ce Congrès a été organisé dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international dont il a marqué la fin de la première moitié. UN ٩٦ - ونُظم المؤتمر ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وكان إيذانا بحلول منتصف العقد.
    Ces activités s’inscrivaient dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international et devraient faire en sorte que les résultats de la Décennie trouvent un prolongement dans le nouveau millénaire. UN وتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بهدف جعلها أساسا مفيدا لنقل نتائج عقد القانون الدولي الى اﻷلفية المقبلة.
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    L'Université d'été s'inscrit dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'enseignement des droits de l'homme, avec l'appui du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Centre pour les droits de l'homme. UN وأدرجت الجامعة الصيفية في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، بمساندة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le centre s'est particulièrement attaché à diffuser la documentation de l'ONU dans les écoles de l'Inde. UN وفي إطار عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان، وفي سعي خاص لنشر مواد اﻷمم المتحدة اﻹعلامية اتصل المركز بالمدارس في جميع أنحاء الهند.
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie des Nations Unies UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة للقضاء
    Des efforts éducatifs dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme seraient également utiles. UN وأشار أيضا الى فائدة الجهود التثقيفية في سياق عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    6. La présente Déclaration est une initiative importante prise dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre la drogue, qui couvre la période 1991-2000. UN ٦ - يعد هذا اﻹعلان مبادرة مهمة لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الذي يغطي الفترة ١٩٩١ - ٠٠٠٢.
    396. Le Comité prend note de la création d'un Comité de liaison dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ٣٩٦ - وتحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة اتصال في إطار العقد الخاص بتعليم حقوق اﻹنسان بكامله.
    Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, des mesures devraient être prises pour que toutes les activités menées à cette occasion tiennent compte du souci de parité entre les sexes; il faudrait aussi accorder une attention particulière aux droits fondamentaux des femmes et à leur éducation dans ce domaine. UN وفيما يتصل بعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي اتخاذ خطوات تكفل أن تكون جميع اﻷنشطة المتصلة بالعقد مراعية لنوع الجنس؛ ويجب إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻹنسان للمرأة وتعليم المرأة حقوق اﻹنسان الخاصة بها.
    Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable, l'organisation a ratifié, en 2008, la Déclaration de Lucerne sur l'enseignement géographique pour le développement durable. UN وصدَّقت المنظمة في عام 2008 على إعلان لوسيرن بشأن التعليم الجغرافي من أجل التنمية المستدامة، باعتبار ذلك جزءا من عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more