Pour ce faire, ils veilleront, dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, coordonnée par le Siège : | UN | ويشمل ذلك، في سياق الإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي المنسقة من المقر، ما يلي: |
Pour ce faire, ils veilleront, dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, coordonnée par le Siège : | UN | ويشمل ذلك، في سياق الإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي المنسقة من المقر، ما يلي: |
Gestion des déchets dangereux dans les petites et moyennes entreprises dans le cadre de la gestion intégrée du cycle de vie des matériaux | UN | إدارة النفايات الخطرة في الشركات المتوسطة الصغيرة في سياق الإدارة المتكاملة لدورة حياة المواد |
L'utilité des instruments de la lutte antivectorielle doit être évaluée dans le cadre de la gestion intégrée des vecteurs. | UN | ويلزم تقييم فائدة أدوات مكافحة ناقلات الأمراض في إطار الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Développement d'actions de concertation et de renforcement des capacités dans le cadre de la gestion intégrée des végétaux aquatiques envahissants. | UN | :: وضع إجراءات للتشاور وتعزيز القدرات في إطار الإدارة المتكاملة للنباتات المائية الزاحفة. |
a) Recommandation 1 : Renforcer l'approche écosystémique dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | (أ) التوصية 1: تدعيم نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية |
iii) Formuler des politiques globales d'ajustement et d'atténuation en ce qui concerne l'élévation du niveau de la mer dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Pour ce faire, ils veilleront, dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, coordonnée par le Siège : | UN | ويشمل ذلك، في سياق الإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي المنسقة من المقر، ما يلي: |
Pour ce faire, ils veilleront, dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, coordonnée par le Siège : | UN | ويشمل ذلك، في سياق الإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي المنسقة من المقر، ما يلي: |
Enfin, la technologie est mise à profit pour faciliter le partage du travail dans la traduction et améliorer les contrôles de la qualité et les services fournis dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وأخيرا، يجري الاستفادة من التكنولوجيا للسماح بتقاسم العمل في الترجمة التحريرية، وتحسين مراقبة الجودة، وتقديم خدمات في سياق الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي. |
En examinant les projets d'irrigation qui leur sont proposés, les gouvernements ne tiennent pas souvent suffisamment compte de leur viabilité économique, environnementale et sociale dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ولدى النظر في مشاريع الري المقترحة، كثيرا ما لا تولي الحكومات الاعتبار الكافي لمسألة الاستدامة الاجتماعية والبيئية والاجتماعية في سياق الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
a) Dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, coordonnée par le Siège : | UN | (أ) في سياق الإدارة المتكاملة في جميع مراكز العمل والمنسقة في المقر: |
a) Dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, coordonnée par le Siège : | UN | (أ) في سياق الإدارة المتكاملة في جميع مراكز العمل والمنسقة في المقر: |
a) Dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, coordonnée par le Siège : | UN | (أ) في سياق الإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي والمنسقة في المقر: |
Son principal objectif est d'élaborer des programmes d'action complets, évolutifs et souples dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في وضع برامج عمل شاملة ومتواصلة وقابلة للتكيف في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Gestion des déchets dangereux dans les petites et moyennes entreprises dans le cadre de la gestion intégrée des matériaux pendant tout leur cycle de vie | UN | إدارة النفايات الخطرة في المصانع الصغيرة ومتوسطة الحجم في إطار الإدارة المتكاملة لدورة حياة الخامات |
Dans le cadre de la gestion intégrée des cultures, la protection des habitats naturels en milieu rural est un moyen reconnu de maintien de la biodiversité, notamment les nombreux ennemis naturels des parasites. | UN | وفي إطار الإدارة المتكاملة للمحاصيل، تُعتبر حماية الموائل الطبيعية داخل المزارع وسيلة لحفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك العديد من الأعداء الطبيعيين للآفات. |
Adoptée en 1994, la Politique marine nationale (National Marine Policy) comporte des priorités relatives à la protection du milieu marin ainsi qu'au développement et à la gestion des ressources côtières, le tout s'insérant dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | 190- الفلبين: تتضمن السياسة البحرية الوطنية التي اعتُمدت سنة 1994 أهدافا ذات أولوية تتعلق بحماية الإيكولوجيا/البيئة البحرية وتنمية وإدارة الموارد الساحلية في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
a) Recommandation 1 : Renforcer l'approche écosystémique dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | (أ) التوصية 1: تدعيم نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية |
Projet PNUE/FEM de mise au point et d'application de mécanismes pour diffuser les enseignements tirés de l'expérience ainsi que les meilleures pratiques dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau transfrontières, en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | (ل) المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ آليات لنشر الدروس المستفادة وأفضل الأساليب في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه العابرة للحدود في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
iii) Formuler des politiques globales d'ajustement et d'atténuation en ce qui concerne l'élévation du niveau de la mer dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Afin d'améliorer les chances que les mesures prises dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale contribuent à améliorer encore l'efficacité du Département, le Comité recommande que le prochain rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences décrive les mesures concrètes qui ont été prises pour appliquer les conclusions et recommandations acceptées. | UN | وسعيا لزيادة الاحتمال بأن تساهم التدابير المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة مساهمة إضافية في تحسين أداء الإدارة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبيِّن التقرير القادم للأمين العام عن خطة المؤتمرات بإيجاز الخطوات المحددة التي اتخذت لتنفيذ النتائج والتوصيات التي حظيت بالقبول. |