"le cadre de la journée" - Translation from French to Arabic

    • إطار اليوم
        
    • بمناسبة اليوم
        
    • دعماً لليوم
        
    • سياق يوم
        
    • سياق اليوم
        
    • بالتزامن مع الاحتفال باليوم
        
    • إطار الاحتفال باليوم
        
    - Manifestations et activités dans le cadre de la Journée internationale de la femme et en commémoration du Suffrage féminin au Mexique. UN أحداث وأنشطة في إطار اليوم الدولي للمرأة واحتفالا بتصويت المرأة في المكسيك.
    Près de 1 500 élèves et 104 membres du système éducatif y ont pris part. Ces conférences étaient le point culminant d'un programme pédagogique d'ensemble mené dans le cadre de la Journée internationale de la femme. UN وكانت هذه المؤتمرات أهم حدث في برنامج تعليمي شامل في إطار اليوم الدولي للمرأة.
    De manière plus générale, dans le cadre de la Journée internationale des femmes de 2013, une vidéo prônant une image positive des femmes au sein du Département a été réalisée. UN وبصورة أعم، وفي إطار اليوم الدولي للمرأة لعام 2013، جرى إعداد شريط فيديو يروّج صورة إيجابية للمرأة في الإدارة.
    Ce documentaire a été projeté au siège de l'UNESCO à Paris dans le cadre de la Journée internationale de la femme en 2007. UN وقد عُرض هذا الفيلم الوثائقي في مقر اليونسكو في باريس بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، 2007.
    Manifestations : Dans le cadre de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification, le secrétariat intérimaire a projeté le film " Po di Sangui " , tourné en Guinée Bissau. UN اﻷحداث: دعماً لليوم العالمي لمكافحة التصحر، عرضت اﻷمانة المؤقتة الفيلم " Po di Sangui " الذي صوﱢر في غينيا - بيساو.
    Les détails de cette proposition ont été examinés dans le cadre de la Journée de débat général à la seizième session. UN وقد أجريت دراسة تمهيدية لتفاصيل هذا الاقتراح في سياق يوم المناقشة العامة خلال الدورة السادسة عشرة.
    Cette réunion a été l'occasion de célébrer les perspectives de paix dans le cadre de la Journée internationale de la femme, en présence d'artistes du monde entier. UN واحتفل الحدث الذي اشترك فيه فنانون من مختلف أنحاء العالم بفرص السلام في سياق اليوم العالمي للمرأة.
    Une réunion d'information officieuse, organisée par la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques, aura lieu, dans le cadre de la Journée internationale des personnes handicapées, le mardi 3 décembre 2002 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 6. UN بالتزامن مع الاحتفال باليوم الدولي للمعوقين تنظم شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية جلسة إحاطة غير رسمية تعقد في يوم الثلاثاء، 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 6.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 relèvent, notamment, qu'en mars 2013 la police a annulé l'autorisation d'une marche visant à protester contre l'insécurité de la ville la nuit, qui avait été prévue dans le cadre de la Journée internationale de la femme. UN وذكرت الورقة المشتركة 3، في جملة أمور أخرى، أن الشرطة ألغت، في آذار/مارس 2013، ترخيصاً صدر بتنظيم مسيرة في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة احتجاجاً على انعدام الأمن في الليل(130).
    Dans le cadre de la Journée mondiale du handicap, organiser des campagnes de sensibilisation au respect des droits des personnes handicapées. UN تنظيم حملات للتوعية بخصوص احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اليوم الدولي للإعاقة
    :: Conférence du 8 mars 2012 dans le cadre de la Journée internationale de la femme : MAPEX - Femmes unies dans leur diversité; UN :: مؤتمر 8 آذار/مارس 2012 في إطار اليوم الدولي للمرأة: MAPEX - نساء متحدات في إطار التنوع؛
    51. Le Rapporteur spécial souhaite aussi féliciter la FIFA pour les activités organisées annuellement, depuis 2002, dans le cadre de la Journée mondiale de la FIFA contre la discrimination. UN 51- ويود المقرر الخاص أيضاً تهنئة الاتحاد الدولي لكرة القدم بالأنشطة التي ينظمها سنويا منذ عام 2002 في إطار اليوم العالمي لمناهضة العنصرية.
    12. Se félicite des nombreuses activités menées au niveau de l'Afrique par les gouvernements et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de la Journée internationale < < Tolérance zéro aux mutilations génitales féminines > > ; UN 12- تعرب عن ارتياحها للأنشطة العديدة التي قامت بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية على صعيد أفريقيا، لا سيما في إطار اليوم الدولي " عدم التسامح إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " ؛
    Cette campagne s'est inscrite dans le cadre de la Journée internationale de la femme (8 mars 1998). UN وتم ذلك في إطار " اليوم الدولي للمرأة " )٨ آذار/مارس ٨٩٩١(.
    De 2009 à 2012, l'organisation a coordonné des manifestations dans le cadre de la Journée internationale du sida, la Journée de l'enfant africain et la Journée internationale de la femme. UN قامت المنظمة في الفترة من 2009 إلى 2012 بتنظيم مناسبات في إطار اليوم الدولي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الايدز ويوم الطفل الأفريقي، واليوم الدولي للمرأة.
    De nombreuses vidéos visant à promouvoir le travail statistique et les recensements auprès de divers publics ont été produites dans le cadre de la Journée mondiale de la statistique. UN 15 - وأُعدت تسجيلات فيديو عديدة في إطار اليوم العالمي للإحصاءات من أجل الترويج للعمل الإحصائي والتعدادات لدى فئات مختلفة من الجمهور.
    Le représentant de l'organisation a fait une présentation spéciale lors d'un séminaire organisé par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) à New Delhi le 8 juillet 1999, dans le cadre de la Journée mondiale de la population. UN ● وقدم ممثل المؤسسة عرضا خاصا في حلقة دراسية نظمها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في نيودلهي، يوم ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، بمناسبة اليوم العالمي للسكان.
    Dans le cadre de la Journée internationale pour l'élimina-tion de la pauvreté, une cérémonie d'hommage aux victimes de la misère aura lieu aujourd'hui 17 octobre 1995 de 13 heures à 14 heures sur l'Esplanade des visiteurs. UN بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر يعقد تجمع إجلالا لضحايا الفقر المدقع اليوم، الثلاثاء الموافق ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، من الساعة ٠٠/١٣ حتى الساعة ٠٠/١٤ في ساحة الزوار.
    Pour la deuxième année consécutive, le SEPI va, avec le concours d'autres organismes d'État, de partenaires du développement et d'organisations non gouvernementales, organiser, dans le cadre de la Journée internationale des femmes rurales, une foire d'une semaine qui donnera à celles-ci l'occasion de présenter et de vendre leurs produits et qui proposera des activités de formation et des séminaires aux femmes qui ont monté une affaire. UN وأضافت أن الوزارة ستقوم، للسنة الثانية على التوالي، وبالتعاون مع سائر الهيئات الحكومية ومع شركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم سوق لمدة أسبوع بمناسبة اليوم الدولي للمرأة الريفية يتيح الفرصة للمرأة الريفية لعرض وبيع منتجاتها كما يوفر التدريب والحلقات الدراسية لدعم المشتغلات بالأعمال.
    Manifestations : Dans le cadre de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification, le secrétariat a projeté le film " Po di Sangui " , tourné en Guinée-Bissau. UN اﻷحداث: دعماً لليوم العالمي لمكافحة التصحر، عرضت اﻷمانة الفيلم " Po di Sangui " الذي صور في غينيا - بيساو.
    Enfin, dans le cadre de la Journée de la destruction des armes légères, le Mozambique a détruit plus de 1 500 armes de divers types pour montrer qu'il est fermement résolu à édifier une société exempte d'armes illicites et à l'abri de la violence, où prévaudra la culture de paix, de dialogue et de tolérance. UN 39 - واختتم كلامه بقوله إن موزامبيق قد قامت، في سياق يوم تدمير الأسلحة الصغيرة، بتدمير أكثر من 500 1 قطعة سلاح من مختلف الأنواع لإظهار عزمها الأكيد على بناء مجتمع خالٍ من الأسلحة غير المشروعة، ومن العنف حيث تعمم ثقافة السلام والحوار والتسامح.
    Dans le cadre de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, le centre d'information des Nations Unies à Téhéran a organisé des activités < < Simul'ONU > > sur le dialogue entre les civilisations. UN وفي سياق اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في طهران مناسبة تحاكي نماذج الأمم المتحدة عن الحوار بين الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more