"le cadre de mesures antiterroristes" - Translation from French to Arabic

    • سياق تدابير مكافحة الإرهاب
        
    Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    En outre, elles soulignent la nécessité de prévoir des recours et des réexamens judiciaires en cas de violations alléguées des droits de l'homme dans le cadre de mesures antiterroristes. UN وتشدد تلك المؤسسات بالإضافة إلى ذلك على ضرورة إيجاد سبل للانتصاف ولإجراء استعراض قضائي في قضايا الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN الأشخاص المحرومون من الحرية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    2/112. Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN 2/112 - المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    2/112. Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes 21 UN 2/112 المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب 20
    2/112. Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN 2/112 - المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    2/112. Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN 2/112 - المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    19. Une des difficultés majeures auxquelles se heurtent aujourd'hui les États est la responsabilité des violations graves des droits de l'homme qui ont été commises dans le cadre de mesures antiterroristes et les droits des victimes à des recours et à réparation. UN 19- ثمة تحد هام يواجه الدول اليوم هو المساءلة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب وحق الضحايا في الحصول على سبيل انتصاف وجبر.
    Parmi les évolutions particulièrement problématiques intervenues depuis le 11 septembre 2001, on peut citer la détention indéfinie, prolongée ou au secret de terroristes présumés sans qu'ils soient présentés à un juge, la détention non reconnue ou secrète de terroristes présumés, et la détention d'enfants dans le cadre de mesures antiterroristes. UN فقد كان من بين التطورات التي طرحت إشكاليات بصورة خاصة منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 وضع أشخاص مشتبه في ممارستهم الإرهاب قيد الاحتجاز لفترات غير محددة أو مطولة أو في زنزانات انفرادية وحرمانهم من اللجوء إلى المحاكم، والاحتجاز السري أو غير المعلن عنه لأشخاص مشتبه في ممارستهم الإرهاب، واحتجاز أطفال في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more