"le cadre de responsabilisation" - Translation from French to Arabic

    • إطار المساءلة
        
    • وإطار المساءلة
        
    • لإطار المساءلة
        
    • بإطار المساءلة
        
    • إطار للمساءلة
        
    • إطار مساءلة
        
    le cadre de responsabilisation de l'UNOPS sera quant à lui repensé de manière à correspondre au mieux à l'organigramme. UN وسيعمل مكتب خدمات المشاريع على استخدام إطار المساءلة الخاص به على النحو الأمثل بما يتواءم مع هيكله العالمي.
    Il demandera des éclaircissements à ce sujet lors des discussions à venir sur le cadre de responsabilisation. UN وستلتمس المجموعة الحصول على إيضاحات بشأن تلك المسألة خلال المناقشات المقبلة حول إطار المساءلة.
    Elle coordonne la rédaction des propositions de politiques des ministères et agences chargés de créer et de renforcer le cadre de responsabilisation des institutions concernées. UN وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة
    Pour ce qui est de la gouvernance, il est essentiel de renforcer la gestion axée sur les résultats et le cadre de responsabilisation. UN أما فيما يتعلق بالإدارة، فمن المهم للغاية تعزيز النهج القائم على النتائج وإطار المساءلة.
    Source : Enquête sur le cadre de responsabilisation. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لإطار المساءلة.
    La Directrice exécutive a exposé le cadre de responsabilisation du FNUAP et a indiqué qu'un avant-projet de document sur la politique en matière de contrôles était en cours d'élaboration. UN وأعلمت المجلس التنفيذي بإطار المساءلة في الصندوق وأشارت إلى أن الصندوق يعكف على إعداد مشروع لسياسة الرقابة.
    Ces bureaux renforcent le cadre de responsabilisation et le système de contrôle en donnant une assurance de la qualité et en permettant de procéder à une évaluation rapide et de cerner les problèmes. UN فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
    le cadre de responsabilisation se trouvera encore renforcé quand l'UNOPS aura actualisé ses règles et ses procédures de contrôle interne et les seuils de gestion des risques. UN وسيستمر تعزيز إطار المساءلة بعد استكمال المكتب لسياساته وإجراءاته المتعلقة بالضوابط الداخلية وحدود إدارة المخاطر.
    le cadre de responsabilisation de fonctionnaires et de la direction est lié au processus d'assurance de la gestion et s'appuie sur des outils d'évaluation de la gestion et des performances. UN ويرتبط إطار المساءلة بعملية ضمان الإدارة وهو مدعوم بالإدارة وبأدوات الأداء.
    le cadre de responsabilisation vise à asseoir l'autorité de l'organisation en définissant les responsabilités de la direction de façon transparente, publique et personnelle. UN ويتوخى إطار المساءلة هذا إبراز القيادة التنظيمية من خلال مساءلة كبار المديرين مساءلة شفافة وعامة وشخصية.
    le cadre de responsabilisation s'en trouvera renforcé quand l'UNOPS aura actualisé ses règles et ses procédures de contrôle interne et les seuils de gestion des risques. UN وسيتم كذلك تعزيز إطار المساءلة بعد أن يكون المكتب قد استكمل سياساته وإجراءاته المتعلقة بالضوابط الداخلية وإدارة المخاطر.
    Le Bureau continuera de renforcer le cadre de responsabilisation du Secrétariat pour aider le Secrétaire général à asseoir une tradition de responsabilité et de transparence, comme il s'y est engagé. UN ودعماً لالتزام الأمين العام بتعزيز المساءلة والشفافية، سيواصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمانة العامة.
    Le Secrétaire général et ses collaborateurs de haut niveau ont un rôle critique à jouer en renforçant le cadre de responsabilisation de l'Organisation et doivent entre autres veiller à ce que les ressources limitées dont elle dispose soient employées avec efficacité et efficience aux fins prescrites. UN وللأمين العام وفريقه من كبار الموظفين دور حاسم في تعزيز إطار المساءلة في المنظمة، وهذا يشمل كفالة استخدام الموارد المحدودة للأمم المتحدة في الأغراض المقصودة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة،.
    Les délégations ont appuyé les recommandations du Comité consultatif pour les questions d'audit tendant à revoir le cadre de responsabilisation adopté en 2009. UN 102 - وأعربت الوفود عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بشان تنقيح إطار المساءلة لعام 2009.
    Les délégations ont appuyé les recommandations du Comité consultatif pour les questions d'audit tendant à revoir le cadre de responsabilisation adopté en 2009. UN 238 - وأعربت الوفود عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بشأن تنقيح إطار المساءلة لعام 2009.
    Comme le stipule le cadre de responsabilisation du FNUAP, les cadres sont tenus d'établir les réponses de l'administration aux recommandations formulées dans les évaluations et de faire le suivi nécessaire. UN وعلى النحو المبين في إطار المساءلة الذي يعتمده الصندوق، يُطلب إلى المديرين إعداد ردود إدارية على توصيات التقييم وإجراء ما يلزم من متابعة.
    le cadre de responsabilisation exposé ciaprès propose une approche globale de cet objectif, en mettant l'accent sur les points suivants : mise en œuvre nationale, mesures de renforcement de la confiance, soutien à la mise en œuvre et réunions annuelles. UN ويرد في إطار المساءلة التالي نهج شامل تجاه تحقيق هذا الهدف، وهو يركز على التنفيذ على الصعيد الوطني، وتدابير بناء الثقة، ودعم التنفيذ، والاجتماعات السنوية.
    Comme le prévoient la politique de surveillance et le cadre de responsabilisation du FNUAP, la Division des services de contrôle interne continuera de faire des évaluations indépendantes et de contrôler la qualité des évaluations. UN وستواصل شعبة خدمات الرقابة، وفقا لسياسة الرقابة وإطار المساءلة في الصندوق، الاضطلاع بتقييمات مستقلة وضمان جودة التقييمات.
    L'audit interne est un moyen pour le Directeur exécutif et les organes directeurs d'avoir une assurance en ce qui concerne le dispositif de gouvernance et les processus de gestion des risques de l'UNOPS, les contrôles internes et la qualité des résultats obtenus dans les activités destinées à appuyer le cadre de responsabilisation. UN ومراجعة الحسابات الداخلية توفِّر للمدير التنفيذي وللهيئات الإدارية للمكتب ضمانات معقولة فيما يتعلق بعمليات إدارة المكتب وإدارة المخاطر، والضوابط الداخلية، ونوعية أدائها دعماً لإطار المساءلة.
    On trouvera une description détaillée de la responsabilisation dans le rapport sur le cadre de responsabilisation du FNUAP (DP/FPA/2007/20). UN ويرد الوصف التفصيلي للمساءلة في التقرير المتعلق بإطار المساءلة في الصندوق (DP/FPA/2007/20).
    le cadre de responsabilisation du FNUAP a été mis en place. UN وضع إطار للمساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    La question sera étudiée, et mentionnée aussi dans les directives administratives concernant le cadre de responsabilisation de l'UNOPS que le Conseil exécutif doit examiner à sa deuxième session annuelle en septembre 2008. UN 725 - سيتم استعراض هذه المسألة وتناولها في التعليمات التي تصدرها المنظمة بشأن إطار مساءلة المكتب الذي سيعيد المجلس التنفيذي النظر فيه في دورته السنوية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more