le Cadre de sûreté est destiné à être utilisé comme guide au niveau national. | UN | والقصد من إطار الأمان أن يكون دليلا يُسترشَد به في الأغراض الوطنية في هذا الصدد. |
le Cadre de sûreté a été élaboré en prenant dûment en considération les principes et traités applicables. | UN | وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة. |
le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités. | UN | ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها. |
Les termes de sûreté utilisés dans le Cadre de sûreté sont définis dans le Glossaire de sûreté de l'AIEA. | UN | ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
129. Le Sous-Comité a noté qu'à sa session en cours le Groupe de travail avait finalisé et approuvé le Cadre de sûreté. | UN | 129- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الفريق العامل وضع خلال دورته الحالية الصيغة النهائية لإطار الأمان وأقرّه. |
le Cadre de sûreté est centré sur les phases successives de lancement, d'exploitation et de fin de service opérationnel des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | يركّز إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي على الأمان خلال المراحل ذات الصلة بإطلاق نظم تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية وتشغيلها وانتهاء خدمتها. |
De même, la protection de l'environnement d'autres corps célestes n'est pas visée par le Cadre de sûreté. | UN | وكذلك فإن حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى ما زالت تتجاوز نطاق إطار الأمان. |
Ce processus est conforme aux principes directeurs pertinents recommandés dans le Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | وتتَّسِق هذه العملية مع الإرشادات ذات الصلة الموصَى بها في إطار الأمان. |
L'ESA a engagé le processus de mise en œuvre des recommandations fournies dans le Cadre de sûreté. | UN | وقد بدأت وكالةُ الفضاء الأوروبية عملية تنفيذ الإرشادات الواردة في إطار الأمان. |
Elle a engagé le processus de mise en œuvre des recommandations fournies dans le Cadre de sûreté. | UN | وقد بدأت وكالة الفضاء الأوروبية عملية تنفيذ التوصيات الواردة في إطار الأمان. |
le Cadre de sûreté est destiné à être utilisé comme guide au niveau national. | UN | والقصد من إطار الأمان أن يكون دليلا يُسترشَد به في الأغراض الوطنية في هذا الصدد. |
le Cadre de sûreté a été élaboré en prenant dûment en considération les principes et traités applicables. | UN | وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة. |
le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités. | UN | ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيًّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها. |
Les termes de sûreté utilisés dans le Cadre de sûreté sont définis dans le Glossaire de sûreté de l'AIEA. | UN | ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
le Cadre de sûreté est centré sur les phases successives de lancement, d'exploitation et de fin de service opérationnel des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | يركّز إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي على الأمان خلال المراحل ذات الصلة بإطلاق نظم تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية وتشغيلها وانتهاء خدمتها. |
De même, la protection de l'environnement d'autres corps célestes n'est pas visée par le Cadre de sûreté. | UN | وكذلك فإنَّ حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى ما زالت تتجاوز نطاق إطار الأمان. |
le Cadre de sûreté est destiné à être utilisé comme guide au niveau national. | UN | والقصد من إطار الأمان أن يكون دليلا يُسترشَد به في الأغراض الوطنية في هذا الصدد. |
le Cadre de sûreté a été élaboré en prenant dûment en considération les principes et traités applicables. | UN | وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة. |
le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités. | UN | ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها. |
Dans ce contexte, elles ont demandé au Sous-Comité juridique d'examiner le Cadre de sûreté et de promouvoir des normes contraignantes afin de s'assurer que toute activité menée dans l'espace était régie par les principes de préservation de la vie et de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، دعت تلك الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى إجراء مراجعة لإطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وإلى ترويج معايير ملزمة تكفل خضوع أيِّ نشاط يُنفذ في الفضاء الخارجي لمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلم. |
Dans ce contexte, elles ont demandé au Sous-Comité juridique d'examiner le Cadre de sûreté et de promouvoir des normes contraignantes afin de s'assurer que toute activité menée dans l'espace était régie par les principes de préservation de la vie et de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، دعت تلك الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى إجراء مراجعة لإطار الأمان وإلى ترويج معايير ملزمة تكفل أن يكون أيُّ نشاط يُضطلع به في الفضاء الخارجي محكوماً بمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلام. |