"le cadre de trois" - Translation from French to Arabic

    • إطار ثلاثة
        
    • خلال ثلاثة
        
    • إطار ثلاث
        
    • خلال ثلاث
        
    • سياق ثلاثة
        
    • مجموعه ثلاث
        
    La réclamation a trait à des travaux effectués dans le cadre de trois projets: le projet céréales, le projet de recherche et le projet du Conseil. UN وتتعلق المطالبة بأعمال تم تنفيذها في إطار ثلاثة مشاريع: مشروع الحبوب، ومشروع البحوث ومشروع المجلس.
    Au cours de la période considérée, des recherches ont été menées dans le cadre de trois programmes : politiques sociales pour un développement solidaire, problématique hommes-femmes et dimensions sociales du développement durable. UN وخلال هذه الفترة كانت البحوث تُجرى في إطار ثلاثة برامج، هي: السياسة الاجتماعية للتنمية الشاملة للجميع؛ وشؤون الجنسين؛ والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Une aide axée tout particulièrement sur les problèmes de transit est fournie dans le cadre de trois projets sous-régionaux (Afrique australe, Afrique de l'Est-Afrique centrale et Afrique de l'Ouest-Afrique centrale) qui sont appuyés par le PNUD. UN وقدمت المساعدات التي تركزت، على وجه التحديد، على مشاكل المرور العابر من خلال ثلاثة مشاريع دون إقليمية في الجنوب الافريقي وافريقيا الوسطى الشرقية وافريقيا الوسطى الغربية.
    Les réseaux d'aide sociale leur fournissent des services dans le cadre de trois projets pilotes qui sont apparus nécessaires dans l'intérêt des familles de migrants. UN وبدأ العمل بشبكات الدعم الاجتماعي لتوفير الخدمات، التي تم تحديدها بوصفها ضرورية ﻷسرة المهاجر، من خلال ثلاثة مشاريع رائدة.
    Au cours des cinq derniers mois, deux nouvelles missions ont été mises en place, une autre a été prorogée, des forces multinationales ont été autorisées par l’ONU en deux occasions à participer aux opérations de maintien de la paix, et les préparatifs sont en cours pour un éventuel déploiement des Casques Bleus dans le cadre de trois autres opérations de maintien de la paix. UN وخلال اﻷشهر الخمسة الماضية تم إرسال بعثتين جديدتين وتمديد مدة بعثة أخرى. وسمحت اﻷمم المتحدة مرتين لقوات متعددة الجنسيات بالاشتراك في عمليات حفظ السلام، كما يتم الاستعداد حاليا لنشر محتمل للخوذ الزرقاء في إطار ثلاث عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Un pays d'Amérique latine, quant à lui, a fait savoir qu'il avait reçu une assistance technique dans le cadre de trois projets, dont un concernait le renforcement des travaux de la Commission des grâces et de la commutation des peines pour les personnes condamnées pour crimes de terrorisme et de trahison. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد بلد في أمريكا اللاتينية بأنه حصل على المساعدة التقنية من خلال ثلاث مشروعات، انطوى واحد منها على تعزيز عمل لجنة العفو وتخفيف الأحكام بحق أشخاص أدينوا في جرائم تتعلق بالإرهاب والخيانة.
    Les travaux de la Sous-Commission se déroulent dans le cadre de trois groupes de travail, qui s'occupent respectivement du suivi de la Convention nº 159, de la promotion de l'activité indépendante et de la réadaptation en vue de la prise d'un emploi. . UN وتجري أعمال اللجنة الفرعية في سياق ثلاثة أفرقة عاملة عنوانها على التالي: متابعة الاتفاقية رقم 159 وتعزيز العمالة الذاتية وإعادة التأهيل للعمل.
    Les fonds du PMCM sont remis aux emprunteurs dans le cadre de trois programmes de crédit : le crédit aux petites entreprises, le prêt collectif de solidarité et le crédit aux microentreprises. UN وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار ثلاثة برامج ائتمانية: الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة النطاق، والإقراض المضمون جماعيا، والائتمانات للمشاريع المتناهية الصغر.
    9. Sur le plan des modalités pratiques, les Parties se souviendront que le Groupe de travail spécial a pu avancer dans sa tâche dans le cadre de trois groupes de contact chargés d'examiner les questions énumérées ci-dessus au paragraphe 5. UN 9- وفيما يتعلق بطرائق العمل، تُذكَّر الأطراف بأن فريق الالتزامات الإضافية قد تقدم في أعماله في إطار ثلاثة أفرقة اتصال تناولت المسائل المدرجة في الفقرة 5 أعلاه.
    27.6 Les activités du Département seront mises en œuvre dans le cadre de trois sous-programmes : coordination de la sécurité et de la sûreté, coordination régionale des dispositifs de sécurité sur le terrain et appui aux bureaux extérieurs. UN 27-6 ستنفذ الإدارة أعمالها في إطار ثلاثة برامج فرعية وهي: تنسيق شؤون الأمن والسلامة، وتنسيق التعاون الميداني الإقليمي، والدعم الميداني.
    Son action pour la sécurité publique a été menée dans le cadre de trois grands accords conclus avec des donateurs, à savoir l'Union européenne, l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et le Ministère du développement international du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وقد اضطلع بمبادرات الأمن العام في إطار ثلاثة اتفاقات مع الجهات المانحة الرئيسية، وهي الاتحاد الأوروبي، والوكالة السويدية للتنمية الدولية، ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Ces activités s'inscrivaient également dans le cadre de trois autres décennies en cours: la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (19932003), la Décennie internationale des populations autochtones (19952004) et la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (19972006). UN واضطُلع بهذا العمل أيضاً في إطار ثلاثة عقود جارية أخرى هي: العقد الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، 1993-2003؛ والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، 1995-2004؛ وعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، 1997-2006.
    Ces activités s'inscrivent également dans le cadre de trois autres décennies en cours: la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (19932003), la Décennie internationale des populations autochtones (19952004) et la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (19972006). UN ويجري هذا العمل أيضا في إطار ثلاثة عقود جارية أخرى هي العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، 1993-2003؛ والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، 1995-2004؛ وعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، 1997-2006.
    Ce thème a été examiné dans le cadre de trois domaines d'intervention, à savoir les approches écosystémiques intégrées d'ici 2005; l'eau et l'assainissement; et l'eau, la santé et la pauvreté. UN وتمت مناقشة هذا الموضوع من خلال ثلاثة مجالات تركيز رئيسية ألا وهي: النُهج المتكاملة للنظم الإيكولوجية بحلول عام 2005؛ المياه والإصحاح؛ والمياه، والصحة والفقر.
    :: Élaboration du document Principes de l'intégration des femmes dans la législation pénitentiaire, afin d'encourager un réexamen de la législation pénitentiaire de chaque État dans le cadre de trois tables rondes régionales et d'une table ronde nationale. UN :: وضع الوثيقة المعنونة فرضيات إدراج النساء في قانون المؤسسات الإصلاحية، للحث على إعادة النظر في قوانين المؤسسات الإصلاحية في كل كيان اتحادي من خلال ثلاثة مكاتب إقليمية ومكتب وطني.
    Ce thème a été examiné dans le cadre de trois domaines d'intervention, à savoir les approches écosystémiques intégrées d'ici 2005; l'eau et l'assainissement; et l'eau, la santé et la pauvreté. UN وتمت مناقشة هذا الموضوع من خلال ثلاثة مجالات تركيز رئيسية ألا وهي: النُهج المتكاملة للنظم الإيكولوجية بحلول عام 2005؛ المياه والإصحاح؛ والمياه، والصحة والفقر.
    S'efforçant particulièrement de favoriser la participation de tous dans les établissements humains, l'intégration sociale et la concrétisation du droit au logement, ONU-Habitat mène ses actions en faveur des populations autochtones dans le cadre de trois initiatives : la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et le Programme des Nations Unies sur le droit au logement. UN وإذ يركز موئل الأمم المتحدة على الشمولية في المستوطنات البشرية والإدماج الاجتماعي وإعمال حقوق السكن، يضطلع بأنشطته المتعلقة بالسكان الأصليين في إطار ثلاث مبادرات، هي الحملة العالمية للإدارة الحضرية، والحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي، وبرنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن.
    96. En 2012, des projets pilotes ont été menés dans le cadre de trois partenariats de sécurité communautaire. UN 96 - وفي عام 2012، تم الاضطلاع بمشاريع تجريبية في إطار ثلاث شراكات من أجل سلامة المجتمع المحلي().
    Les activités judiciaires entreprises par le Tribunal au 30 juin 1996 comprennent la confirmation de six actes d'accusation (soit la mise en accusation de 14 personnes), l'examen de trois requêtes en dessaisissement en faveur du Tribunal, des procédures relatives à la mise en détention préventive de suspects et les comparutions initiales des accusés dans le cadre de trois procès. UN وتشمل اﻷنشطة القضائية التي اضطلعت بها المحكمة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إقرار ست لوائح اتهام )أي توجيه التهمة الى ١٤ شخصا( واستعراض ثلاثة طلبات إحالة الى المحكمة لﻹجراءات تتعلق بوضع المشتبه بهم رهن الاحتجاز التحفظي وبمثول المتهمين ﻷول مرة في إطار ثلاث محاكمات.
    Cette session s'est déroulée dans le cadre de trois commissions composées de représentants du Gouvernement de la République démocratique du Congo et, respectivement, du CNDP, des autres groupes armés du Nord-Kivu et des groupes armés du Sud-Kivu, qui sont signataires des Accords. UN وتم الاضطلاع بأعمال الدورة من خلال ثلاث لجان: كانت الحكومة الكونغولية ممثلة في كل لجنة كما كان كل من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والجماعات المسلحة الأخرى في كيفو الشمالية والجماعات المسلحة في كيفو الجنوبية، التي وقعّت على تلك الاتفاقات، ممثلا في إحدى اللجان الثلاث.
    1. Le programme de travail du secrétariat sera exécuté dans le cadre de trois modules regroupant différents programmes. Les fonctions générales correspondant à chaque module sont exposées dans les paragraphes suivants. UN 1- سيتم تنفيذ برنامج عمل الأمانة من خلال ثلاث مجموعات من البرامج التي يرد وصف مسؤوليتها الشاملة في الفقرات التالية().
    561. Antia demande une indemnité d'un montant de USD 1 165 007 au titre de pertes liées à des contrats qu'elle aurait subies dans le cadre de trois projets en Iraq: le projet de ligne ferroviaire AlquaimAkashat, le projet de ligne ferroviaire de Koubaisa et le projet de ligne secondaire de la cimenterie de Mouthanna. UN 561- تلتمس Antia تعويضاً بمبلغ 007 165 1 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود يزعم أنها وقعت في سياق ثلاثة مشاريع في العراق: مشروع السكة الحديدية القائم - عكاشاة، ومشروع السكة الحديدية الكبيسة ومشروع خط فرع مصنع المثنى للأسمنت.
    L'un des nouveaux accusés a plaidé coupable et a été condamné et les neuf autres devraient être jugés dans le cadre de trois affaires qui en sont actuellement au stade de la mise en état. UN ومن بين الأفراد الجدد الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام، أقر أحدهم بالذنب وصدر بحقه حكم، ومن المتوقع محاكمة التسعة الباقين في ما مجموعه ثلاث قضايا جميعها الآن في المرحلة السابقة للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more