"le cadre du conseil économique" - Translation from French to Arabic

    • إطار المجلس الاقتصادي
        
    • داخل المجلس الاقتصادي
        
    Institution spécialisée dans le cadre du Conseil économique et social UN وكالة متخصصة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ce processus, conformément à la résolution présentée, devra inclure une réunion de haut niveau dans le cadre du Conseil économique et social. UN ووفقاً لمشروع القرار، يجب أن تشمل هذه العملية عقد اجتماع رفيع المستوى في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En particulier, il est essentiel qu'une interaction et une collaboration réelles s'établissent dans le cadre du Conseil économique et social, la répartition des tâches et des responsabilités devant être clairement établie. UN ومما له أهمية خاصة أن يكفل وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية في هذا المجال داخل إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك على أساس تقسيم واضح للعمل وللمسؤوليات.
    Ce dialogue pourrait se tenir dans le cadre du Conseil économique et social, au sein des organes directeurs des institutions de Bretton Woods, entre les institutions de Bretton Woods et d'autres organismes des Nations Unies et au sein du CAC. UN ويمكن إجراء هذا الحوار في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي مجالس إدارة مؤسسات بريتون وودز، وبين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وفي لجنة التنسيق اﻹدارية.
    M. Magariños a participé à de nombreux débats intéressants dans le cadre du Conseil économique et social et dans d'autres instances, mais trop souvent, il n'en ressort pas de solution concrète pour lutter contre la pauvreté. UN وقال إنه شارك في الكثير من المناقشات المهمة التي دارت داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من المحافل، لكنّ هذه المناقشات لم تفض في كثير من الأحيان إلى حلول عملية لمشكلة مكافحة الفقر.
    Dans le cadre du Conseil économique et social, la méthode de travail dont il a été convenu et qui a été mise en oeuvre visait à faire en sorte que les questions économiques et sociales soient traitées de la façon la plus générale possible, tel que le prévoit la Charte. UN وفي إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، جرى الاتفاق على طريقة العمل ويتم تنفيذها لضمان تناول القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بأوسع معاني هذا التعبير، على النحو الذي قرره الميثاق.
    Toutefois, l'examen de cette question particulière dans le cadre du Conseil économique et social distrayait le Conseil de sa fonction primordiale de coordination des travaux des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN غير أن النظر في هذه المسألة التي لها طابع سياسي خاص في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي حوّلت اهتمام المجلس عن القيام بوظيفته الأساسية وهي تنسيق أعمال الأمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    À cet égard, il serait peut-être utile d'envisager, lorsqu'une crise humanitaire importante se produit, la tenue d'une séance d'information sous une forme qui lui permette d'être ouverte à tous les États Membres, en utilisant peut-être le cadre du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المجدي النظر في عقد جلسات إحاطة إعلامية بشكل علني تكون مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في حالة حدوث أزمة إنسانية كبرى، وربما في استخدام إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    379. À cet égard, une participation de haut niveau du Conseil des ministres arabes des affaires sociales aux travaux du Comité social constitué dans le cadre du Conseil économique et social est essentielle. UN وفي هذا فيجب مشاركة مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب، بمستوى عال في اللجنة الاجتماعية، المشكلة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    C'est pourquoi, mon pays, le Danemark, — en coopération étroite avec la population autochtone du Groenland — a demandé à l'ONU et à ses États Membres d'établir, dans le cadre du Conseil économique et social, une instance permanente pour les populations autochtones. UN ولهذا السبب قام بلدي، الدانمرك - بتعاون وثيق مع السكان اﻷصليين في غرينلاند - بدعوة اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء ﻷن تنشئ، في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، محفلا دائما للسكان اﻷصليين.
    Se félicitant également de la création, par le Conseil de sécurité, du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, ainsi que de celle, dans le cadre du Conseil économique et social, du Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها التابع لمجلس الأمن والفريق الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات، في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Se félicitant de la création, par le Conseil de sécurité, du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, ainsi que de celle, dans le cadre du Conseil économique et social, du Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا التابع لمجلس الأمن والفريق الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من صراعات في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Il se félicite également de la création du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique et du groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit tels que la Guinée-Bissau et le Burundi, dans le cadre du Conseil économique et social. UN ويرحب مشروع القرار أيضاً بإنشاء مجلس الأمن للفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا، وبإنشاء الأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات، مثل غينيا - بيساو وبوروندي، في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    7. Se félicite également de la création du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique et du Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit, dans le cadre du Conseil économique et social ; UN 7 - ترحب أيضا بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها التابع لمجلس الأمن، وبإنشاء الفريق الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات، في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Bien que certains membres de la Commission préfèrent que les deux questions ne soient pas liées, il ne semble pas possible d'éviter de le faire, ou d'éviter qu'elles n'aient un lien avec l'importante réunion qui se tiendra le 18 avril dans le cadre du Conseil économique et social. UN وذكر أنه يدرك أن بعض أعضاء اللجنة يفضلون عدم الربط بين المسألتين، ولكنه لا يعتقد أن من الممكن تفادي ذلك، أو تجنب ربطهما بالاجتماع الهام الذي سيعقد في ١٨ نيسان/أبريل في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La réunion a été précédée de consultations approfondies dans le cadre du Conseil économique et social ainsi qu'entre son président et d'autres membres du Bureau du Conseil et les dirigeants des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la CNUCED, ainsi que de réunions entre les membres du Bureau et les administrateurs de la Banque mondiale et du FMI. UN 3 - وسبق اجتماع عام 2010 إجراء مشاورات مستفيضة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبين رئيس المجلس والأعضاء الآخرين في مكتب المجلس وإدارة مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، والأونكتاد، واجتماعات أعضاء المكتب مع أعضاء المجلسين التنفيذيين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Les activités du Comité préparatoire et celles de la Conférence elle-même ne devraient toutefois pas faire double emploi avec les travaux entrepris dans le cadre du Conseil économique et social pour élaborer un protocole visant à lutter contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions, se rapportant à la Convention des Nations Unies contre la criminalité organisée transnationale. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي لأعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر نفسه أن يمثلا ازدواجا للأعمال الجارية في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل وضع بروتوكول لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها الذي يكمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبرا لحدود الوطنية.
    Il conviendrait de continuer à concevoir et à appliquer un système cohérent dans le cadre du Conseil économique et social pour examiner les progrès réalisés par les différents partenaires en ce qui concerne la réalisation des engagements pris au titre du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن تتواصل الجهود من أجل تصميم وتنفيذ نظام متسق داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاستعراض التقدم المحرز من جانب مختلف الشركاء نحو الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بموجب خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more