Le présent rapport dresse un panorama d'ensemble des principales activités de coopération interorganisations menées dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) en 2012. | UN | يعطي هذا التقرير لمحة عن التطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2012. |
L'impact des initiatives des organisations du système des Nations Unies touchant le renforcement des capacités dans ce domaine devrait être accru grâce au renforcement de la coordination dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | ومن الممكن زيادة تعزيز أثر مبادرات بناء القدرات لمؤسسات المنظومة في هذا المجال من خلال زيادة التنسيق في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Au niveau interinstitutionnel, le PNUE fournira un appui et des contributions en matière de politique générale en matière de gouvernance environnementale, y compris en ce qui concerne les questions thématiques de l'environnement, dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et d'autres enceintes interinstitutions. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم وإسهامات السياسات المتعلقة بالحوكمة البيئية، بشأن مجالات منها القضايا البيئية المواضيعية، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وغيره من المنتديات المشتركة بين الوكالات. |
Concernant une question connexe, le Comité consultatif souligne qu'il importe d'établir une coordination entre les organismes du système des Nations Unies, dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | 37 - وتشدد اللجنة الاستشارية، في إطار مسألة تتصل بالموضوع، على أهمية التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Dans le cas des organismes qui ne relèvent pas directement de mon autorité, je travaille à cette révision avec mes collègues du système des Nations Unies dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | وفيما يتعلق بالكيانات التي لا تخضع لي مباشرة، فإنني أعمل مع زملائي في منظومة الأمم المتحدة من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Aux termes du Statut du Corps commun d'inspection, lorsqu'un rapport concerne deux ou plusieurs organisations, les chefs de secrétariat concernés se consultent normalement dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des Nations Unies pour la coordination et, dans la mesure du possible, coordonnent leurs observations. | UN | 3 - ووفقا للنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، عندما تتعلق تقارير الوحدة بأكثر من منظمة واحدة، يقوم الرؤساء التنفيذيون لتلك المنظمات بالتشاور فيما بينهم وتنسيق ملاحظاتهم ما استطاعوا إلى ذلك سبيلا، وذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين كما جرت العادة. |
Une plus grande concertation dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat et de son Réseau ressources humaines peut favoriser une utilisation de la liste qui profite à l'ensemble du système et la réalisation d'économies de ressources humaines et financières. | UN | فزيادة التعاون النشط في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين وشبكة الموارد البشرية التابعة له يمكن أن يؤدي إلى تحسين الاستفادة من المرشحين الناجحين لما فيه مصلحة الأمم المتحدة، وبما يحقق وفورات في الموارد البشرية والمالية. |
En conséquence, il recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à continuer d'étudier la question dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et de lui en rendre compte dans le rapport d'ensemble annuel du Conseil. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية إذن بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام متابعة بحث هذه المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وتقديم تقرير في هذا الشأن على شكل جزء من تقرير الاستعراض السنوي الذي يصدر عن المجلس. |
Il considère, à l'instar du Comité, que le Secrétaire général doit étudier la question dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et que l'approche proposée dans son rapport aurait besoin d'être précisée et mieux justifiée. | UN | والمجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الأمين العام يجب أن يتابع هذه المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعلى أن النهج المحدد في تقرير الأمين العام يتطلب مزيداً من التطوير والتبرير. |
Le présent rapport dresse un panorama d'ensemble des principales activités de coopération interorganisations menées dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) au cours de la période 2011/12. | UN | يعطي هذا التقرير لمحة عن التطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق خلال الفترة 2011/2012. |
Le Département dirige les négociations menées dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination avec l'Association internationale des interprètes de conférence (AIIC) en vue de trouver une solution au problème des tarifs peu compétitifs pratiqués en particulier en Amérique du Nord. | UN | وتقود الإدارة عملية التفاوض مع الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين، التي تجري في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بشأن حل مشكلة الأجور غير التنافسية لا سيما في أمريكا الشمالية. |
Le présent rapport rend compte des mesures prises jusqu'ici dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination en vue d'organiser la participation des institutions du suivi du Sommet dans les principaux domaines d'intervention. | UN | 45 - يقدم هذا التقرير عرضا للإجراءات المتخذة حتى الآن ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين بهدف تنظيم اشتراك الوكالات في متابعة مؤتمر القمة العالمي في المجالات الرئيسية. |
La collaboration entre ces divers organismes a lieu dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) et se traduit notamment par des réunions consacrées aux questions de sûreté et de sécurité, par des échanges de renseignements, par des réunions d'information et par un appui technique et un appui fonctionnel. | UN | ويُضطلع بهذا التعاون والتعاضد في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك المشاركة في الاجتماعات المعنية بمسائل السلامة والأمن وتبادل المعلومات والإفادات والدعم التقني والفني. |
Le présent rapport donne une vue d'ensemble des principaux faits concernant la coopération interorganisations dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) durant la période portant sur sa session de l'automne 2007 et sa session du printemps 2008. | UN | يقدم هذا التقرير عرضا عاما للتطورات الرئيسية في مجال التعاون بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، خلال الفترة التي تغطي دورتيه لخريف عام 2007 وربيع عام 2008. |
Concernant une question connexe, le Comité consultatif souligne qu'il importe d'établir une coordination entre les organismes du système des Nations Unies, dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | 37 - وفي مسألة ذات صلة، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Étant donné l'absence de politique commune dans le système des Nations Unies concernant les normes applicables aux conditions de voyage et aux prestations connexes, le Groupe soutient pleinement les recommandations du Comité consultatif sur ce qui est attendu du Secrétaire général dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat et attend avec intérêt le rapport complet sur la question. | UN | وبالنظر لعدم وجود سياسة مشتركة في منظومة الأمم المتحدة بشأن معايير السفر واستحقاقات الموظفين، فإن المجموعة تؤيد بالكامل توصيات اللجنة الاستشارية بشأن دور الأمين العام في المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن المعني بالتنسيق، وتتطلع لرؤية التقرير الشامل المطلوب. |
Dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), le Secrétaire général encouragera l'adoption par le système de Nations Unies de mesures communes visant à réunir les fonds nécessaires aux activités opérationnelles de développement tout en évitant les rivalités entre les différents organismes dans ce domaine. | UN | وسيسعى الأمين العام، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إلى تعزيز الجهود المتضافرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعبئة الموارد للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وتفادي التنافس بين المنظمات في هذا المجال. |
Le Comité consultatif recommande donc à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'examiner les possibilités de coopération en matière déontologique avec les chefs de secrétariat des institutions spécialisées, fonds et programmes dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبحث مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، المجالات التي يمكن فيها التعاون على المسائل ذات الصلة بالأخلاقيات. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à continuer d'étudier la question dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et de lui en rendre compte dans le rapport d'ensemble annuel du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | لذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام النظر في هذه المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وتقديم تقرير عن الموضوع كجزء من تقرير الاستعراض السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Les mécanismes actuels de collaboration interorganisations, dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat et du GNUD, sont à l'examen. | UN | 45 - يجرى في الوقت الراهن استعراض الهيكل الحالي للتعاون بين المنظمات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Coordination interinstitutions aux fins de la prise en compte des besoins des générations futures. Le Secrétaire général serait invité à promouvoir la solidarité intergénérationnelle et les générations futures au sein du système des Nations Unies dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et de ses mécanismes afin de garantir la cohérence des politiques au sein du système. | UN | 67 - التنسيق المشترك بين الوكالات فيما يتعلق باحتياجات الأجيال المقبلة: يمكن دعوة الأمين العام إلى تعزيز التضامن بين الأجيال والأجيال المقبلة في إطار منظومة الأمم المتحدة من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وآلياته، وذلك لكفالة اتساق السياسات داخل المنظومة. |