Nous nous félicitons des progrès accomplis jusqu'à présent à cet égard dans le cadre du Groupe de travail spécial à composition non limitée du Groupe des 77 créé par la vingt-quatrième réunion annuelle des ministres des affaires du Groupe des 77. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في هذا الصدد في إطار الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع لمجموعة الـ 77 الذي أنشأه الاجتماع السنوي الرابع والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77. |
Certaines Parties ont également estimé qu'il fallait conserver une vue globale de l'ensemble du processus de négociation dans le cadre du Groupe de travail spécial pour pouvoir identifier et analyser les questions transversales et les corrélations. | UN | وأعربت أيضاً بعض الأطراف عن الحاجة إلى الإبقاء على نظرة عامة على عملية التفاوض بأسرها في إطار الفريق العامل المخصص بغية تمكين الأطراف من تحديد وتناول المواضيع والروابط الشاملة. |
Dans le cadre du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale, la Chine est prête à promouvoir la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale sur cette question. | UN | وفي إطار الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، تبدي الصين استعدادها للنهوض بتنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن الموضوع. |
Deux délégations ont dit que l'examen de la stratégie de financement de FNUAP devrait faire partie du débat plus vaste en cours sur cette question, notamment dans le cadre du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la Stratégie de financement du PNUD. | UN | ولاحظ وفدان أن النظر في استراتيجية الصندوق الخاصة بالتمويل ينبغي أن تشكل جزءا من المناقشات المستمرة واﻷوسع نطاقا الدائرة بشأن تلك المسألة، ولا سيما في سياق الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بوضع استراتيجية للتمويل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Deux délégations ont dit que l'examen de la stratégie de financement de FNUAP devrait faire partie du débat plus vaste en cours sur cette question, notamment dans le cadre du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la Stratégie de financement du PNUD. | UN | ولاحظ وفدان أن النظر في استراتيجية الصندوق الخاصة بالتمويل ينبغي أن تشكل جزءا من المناقشات المستمرة واﻷوسع نطاقا الدائرة بشأن تلك المسألة، ولا سيما في سياق الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بوضع استراتيجية للتمويل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le groupe de contact offrira aussi aux Parties une possibilité de se faire une idée globale des travaux se déroulant dans le cadre du Groupe de travail spécial. | UN | ويتيح فريق الاتصال للأطراف إمكانية الحفاظ على تصور عام وشامل للعمل في إطار فريق العمل التعاوني. |
C'était la première fois que des représentants du Conseil de sécurité et des représentants du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à New York se rencontraient dans le cadre du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | وكانت تلك أول مرة يلتقي فيها ممثلو مجلس الأمن وممثلو مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في نيويورك في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها. |
Cela est d'autant plus important qu'il faudra ensuite passer à la phase suivante des négociations dans le cadre du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée. | UN | وهذا أمر هام لضمان الانتقال السلس إلى المرحلة التالية من المفاوضات في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز. |
Dans le cadre du Groupe de travail spécial du CAC chargé de la question de l'alerte rapide en cas de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées, il a fourni des renseignements sur différents pays, jusqu'à ce que ce processus consultatif soit interrompu au printemps de 1995. | UN | وفي إطار الفريق العامل المخصص المعني باﻹنذار المبكر بشأن التدفقات الجديدة للاجئين واﻷشخاص النازحين التابع للجنة التنسيق الادارية، أتاح المفوض السامي معلومات خاصة ببلدان بعينها إلى أن توقفت العملية الاستشارية في ربيع عام ٥٩٩١. |
Un point important de ce débat a été d'envisager < < une vision commune de l'action concertée à long terme > > , dans le cadre du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. | UN | وكانت نقطة التركيز الهامة في هذا النقاش النظر في " إيجاد رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل " وذلك في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
Les activités provoquées ainsi que les connaissances et les informations produites par le Programme de travail de Nairobi sont particulièrement pertinentes pour les deux domaines d'activité dans le cadre du Groupe de travail spécial : risques liés au climat et phénomènes extrêmes; et planification et pratiques en matière d'adaptation. | UN | وتتصل عمليات تحفيز الأنشطة، والمعارف والمعلومات المنبثقة من خلال برنامج عمل نيروبي خصوصا، بمجالين من مجالات العمل في إطار الفريق العامل المخصص وهما: المخاطر والظواهر المتطرفة المتصلة بالمناخ؛ وتخطيط وممارسات التكيُف. |
Il a en outre signalé que deux nouvelles propositions avaient été soumises au nom du Groupe des États d'Afrique et de l'Alliance des petits États insulaires, respectivement, complétant les idées et propositions présentées antérieurement par les Parties au cours des échanges de vues consacrés à l'adaptation dans le cadre du Groupe de travail spécial. | UN | وأفاد نائب الرئيس أيضاً بأن مقترحين جديدين قُدّما، أحدهما باسم المجموعة الأفريقية والآخر باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وهما يكمّلان الأفكار والمقترحات التي سبق للأطراف تقديمها في سياق مناقشات التكيف في إطار الفريق العامل المخصص. |
Ce calendrier, fondé sur la pratique établie pour l'organisation des sessions au titre de la Convention, tient compte de la nécessité d'éviter tout < < téléscopage > > avec les travaux sur des sujets connexes menés dans le cadre du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto. | UN | وسيوضع الجدول الزمني المذكور وفقاً للممارسة التي اتُبعت في السابق لتنظيم الدورات المعقودة في إطار الاتفاقية وسيُراعي ضرورة تجنب حدوث تعارض في العمل المتعلق بمواضيع ذات صلة في إطار الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو. |
b) Ne préjugent pas de la teneur du résultat des négociations engagées dans le cadre du Groupe de travail spécial comme suite à la décision 1/CMP.1; | UN | (ب) لا تنطوي على حكم مسبق على محتوى نتائج المفاوضات المجراة في سياق الفريق العامل المخصص استجابة للمقرر 1/م أإ-1؛. |
b) Ne préjugent pas de la teneur du résultat des négociations engagées dans le cadre du Groupe de travail spécial comme suite à la décision 1/CMP.1; | UN | (ب) لا تنطوي على حكم مسبق على محتوى نتائج المفاوضات المجراة في سياق الفريق العامل المخصص استجابة للمقرر 1/م أإ-1؛ |
b) Ne préjugent pas de la teneur du résultat des négociations engagées dans le cadre du Groupe de travail spécial comme suite à la décision 1/CMP.1; | UN | (ب) لا تنطوي على حكم مسبق على محتوى نتائج المفاوضات المجراة في سياق الفريق العامل المخصص استجابة للمقرر 1/م أإ-1؛ |
15. Cinq ateliers seront organisés dans le cadre du Groupe de travail spécial lors de sa quinzième session. | UN | 15- وستُعقد خلال الدورة الخامسة عشرة خمس حلقات عمل في إطار فريق العمل التعاوني. |
4. Le Président a invité les Parties à présenter les résultats des initiatives prises par les Parties qui intéressent directement les négociations engagées dans le cadre du Groupe de travail spécial. | UN | 4- ودعا الرئيس الأطراف إلى تقديم نتائج ما قامت به من مبادرات لها صلة مباشرة بالمفاوضات في إطار فريق العمل التعاوني. |
24. Un pays en développement partie a estimé que l'atelier aurait dû être organisé dans le cadre du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. | UN | 24- وأشار بلد نام طرف إلى أن حلقة العمل كان ينبغي أن تُعقد في إطار فريق الالتزامات الإضافية. |
3. Ont décidé de poursuivre leurs travaux dans le cadre du Groupe de travail spécial afin d'élaborer le document de la Conférence qui sera signé par les chefs d'État et de gouvernement; | UN | ٣ - وافقوا على مواصلة العمل في إطار الفريق العامل الخاص المعني بإعداد وثيقة المؤتمر التي سيوقعها رؤساء الدول والحكومات؛ |
18. Décide également d'assurer le suivi des communiqués des réunions consultatives annuelles des deux Conseils, notamment dans le cadre du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique; | UN | 18 - يقرر كذلك متابعة البيانات الصادرة عن الاجتماعات التشاورية السنوية للمجلسين من خلال قنوات منها فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها؛ |
Rappel: Dans la décision 1/CP.17, la Conférence des Parties a lancé un processus en vue d'élaborer au titre de la Convention un protocole, un autre instrument juridique ou un texte convenu d'un commun accord ayant valeur juridique, applicable à toutes les Parties, processus qui se déroulerait dans le cadre du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée. | UN | 34- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان. |