"le cadre du groupe des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • إطار مجموعة الأمم المتحدة
        
    • خلال مجموعة الأمم المتحدة
        
    • إطار فريق الأمم المتحدة
        
    • طريق مجموعة الأمم المتحدة
        
    De plus, il a constitué une instance d'échange d'informations sur les efforts d'harmonisation en cours dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Par ailleurs, le PNUD, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, travaille de concert avec les autres organisations du système des Nations Unies sur le sujet. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على دراسة هذ1 الموضوع.
    Par ailleurs, le PNUD, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, travaille de concert avec les autres organisations du système des Nations Unies sur le sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي، في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على دراسة هذ1 الموضوع.
    La collaboration touchant les questions interorganisations se déroule désormais dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN والتعاون في المسائل المشتركة بين الوكالات يتم الآن من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. فعالية
    Pour ce faire, il coopérerait avec ses partenaires du système des Nations Unies, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولهذا الغرض، تعمل المفوضية مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية(2).
    sert de base au PNUE pour jouer un rôle plus important dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN توفر الأساس لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للاضطلاع بدور أكبر في إطار فريق الأمم المتحدة للتنمية.
    126. Dans le cadre du Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, l'UNESCO a commencé à faire un inventaire du libre accès aux connaissances scientifiques; sept autres organisations y ont contribué. UN 126- وباشرت اليونسكو، في إطار فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، عملية مسح بشأن الوصول المفتوح إلى المعارف العلمية، وهي عملية ساهمت فيها 7 منظمات أخرى.
    L'Administrateur a informé le Conseil qu'un certain nombre d'activités étaient en cours pour assurer le développement d'une nouvelle relation avec les institutions spécialisées des Nations Unies, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement et de discussions bilatérales. UN 171 - وأبلغ المجلس أنه يجري الاضطلاع بعدد من الأنشطة لكفالة إقامة علاقة جديدة مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، ولا سيما عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي المناقشات الثنائية.
    Elle a observé que dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP collaborait avec l'UNICEF et l'OMS à l'élaboration de principes directeurs concernant les approches sectorielles. UN وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة.
    Elle a observé que dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP collaborait avec l'UNICEF et l'OMS à l'élaboration de principes directeurs concernant les approches sectorielles. UN وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة.
    Le FNUAP avait pris de nombreuses mesures systématiques pour accroître les capacités d'exécution nationale, et se proposait de travailler encore sur ces questions dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد اتخذ عدة خطوات منهجية لتقوية قدرات التنفيذ الوطني وأنه يتطلع أيضا إلى معالجة مسائل التنفيذ الوطني في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Pour 31 des 32 fonds existants, c'est le Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD qui sert d'agent d'administration dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN إذ يعمل مكتب الصناديق المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي بمثابة الوكيل الإداري ل31 صندوقاً من أصل 32 صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين، في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les deux secrétariats ont convenu d'échanger des informations et de contribuer réciproquement à leurs activités, en particulier s'agissant d'apporter le cadre normatif de l'ONU aux équipes de pays des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN واتفقت الأمانتان على تبادل المعلومات وعلى أن تسهم كل منهما في عمل الأخرى، لا سيما في ما يتعلق بتطبيق إطار الأمم المتحدة المعياري على أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le PNUD collabore avec un large éventail d'organismes des Nations Unies sur les questions relatives aux catastrophes et aux conflits violents, en particulier dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 58 - ويعمل البرنامج الإنمائي مع طائفة واسعة من منظمات الأمم المتحدة لمعالجة قضايا الكوارث والصراع العنيف، وخصوصا ضمن إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Dans cette optique, le Fonds travaille, à l'échelon mondial, avec les autres organismes du système des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Comité de coordination des chefs de secrétariat (CCS) des organismes des Nations Unies et du Comité permanent interorganisations pour que la réforme suive son cours et que les changements soient harmonisés et synchronisés dans la région. UN وفي هذا الصدد، يعمل الصندوق على الصعيد العالمي مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمم المتحدة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وذلك بغرض الحفاظ على زخم الإصلاح وكفالة انسجام وتزامن عمليات التغيير عبر المنظومة.
    Depuis le lancement du programme de réforme du Secrétaire général, plusieurs mesures ont été prises dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin d'améliorer la coordination et l'efficacité du système des Nations Unies dans le cadre du programme des maisons des Nations Unies et des initiatives relatives aux services communs. UN ومنذ أن بدأ برنامج الأمين العام للإصلاح، اتُخذت عدة تدابير في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لزيادة التنسيق والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج دار الأمم المتحدة ومبادرات الخدمات المشتركة.
    Quelques délégations ont demandé des éclaircissements sur la différence qui existait entre les travaux entrepris dans le cadre du Comité de haut niveau du Conseil des chefs de secrétariat sur la gestion et ceux qui étaient menés dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وطلبت بعض الوفود مزيدا من الإيضاحات بشأن الفرق بين العمل الذي يتم في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين والعمل الذي يتم من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    L'UNICEF participe activement, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, aux efforts conjoints visant à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN 32 - وتشارك اليونيسيف مشاركة فعالة، من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في عملية تعاونية تهدف إلى تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Travaillant dans le cadre du Groupe des Nations Unies sur les communications, le PNUD a mis au point une stratégie de communication visant à mieux attirer l'attention internationale sur la mutation du partenariat international dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فــي إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات، بوضع استراتيجية للاتصالات تهدف إلى توجيه مزيد من الاهتمام الدولي إلى الشراكة الدولية الناشئة بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Par le biais d'une unité créée dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour la communication, le Département collaboré étroitement avec l'Union internationale des télécommunications (UIT) et le groupe des Nations Unies pour la technologie de l'information et de la communication en vue d'améliorer l'accès à cette technologie aux fins du développement. UN ومن خلال فرقة للعمل سبق تشكيلها في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات، تضطلع الإدارة بالعمل على نحو وثيق مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية وفرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك من أجل تحسين الوصول لهذه التكنولوجيا لأغراض التنمية.
    L'Administrateur a informé le Conseil qu'un certain nombre d'activités étaient en cours pour assurer le développement d'une nouvelle relation avec les institutions spécialisées des Nations Unies, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement et de discussions bilatérales. UN 171 - وأبلغ المجلس أنه يجري الاضطلاع بعدد من الأنشطة لكفالة إقامة علاقة جديدة مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، ولا سيما عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي المناقشات الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more