"le cadre du mécanisme de coordination" - Translation from French to Arabic

    • إطار آلية التنسيق
        
    • إطار آلية تنسيق
        
    • سياق الآلية التنسيقية
        
    • اطار آلية التنسيق
        
    • مبادرة آلية التنسيق
        
    Dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale, la Division coordonne l'établissement de documents conjoints interinstitutions sur le développement durable. Sous-programme 9 UN وفي إطار آلية التنسيق الإقليمية، سيُشرف البرنامج الفرعي على الوثائق المتعلقة بالتنمية المستدامة التي تشترك الوكالات في إعدادها.
    Il s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du Mécanisme de coordination régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique. UN وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Il s'articule autour des neuf groupes thématiques établis dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale des entités des Nations Unies œuvrant en Afrique à l'initiative de la Commission économique pour l'Afrique. UN وقد أُعد هذا الاستعراض وفقا للمجموعات المواضيعية التسع المنشأة في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا التي تدعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى عقد اجتماعاتها.
    Le PNUCID se charge des tâches de coordination dans le cadre du Mécanisme de coordination du contrôle des drogues dans les Caraïbes, mis en service en février 1997. UN وتولى اليوندسيب مهام التنسيق في إطار آلية تنسيق مكافحة المخدرات في الكاريبي التي بدأ تشغيلها في شباط/فبراير ١٩٩٧ .
    Pour mettre en œuvre le sous-programme, la CEA travaillera en étroite relation avec d'autres entités des Nations Unies aux échelons mondial, régional et sous-régional, en particulier avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Département de l'information, dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes thématiques. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من أجل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، على نحو وثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، على الصُعُد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية، وخاصة مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، ضمن سياق الآلية التنسيقية الإقليمية ومجموعاتها المواضيعية.
    Les centres de crise travaillent en collaboration avec les services sociaux locaux dans le cadre du Mécanisme de coordination pour le renvoi et le traitement des affaires d'enfants non accompagnés et des enfants victimes d'infractions rapatriés de l'étranger. UN وتعمل مراكز الأزمات بالتعاون مع الجهات المعنية بالخدمات الاجتماعية المحلية في إطار آلية التنسيق من أجل إحالة، ورعاية، حالات الأطفال الذين لا يوجد لهم مرافق والأطفال ضحايا الجريمة العائدين من الخارج.
    Dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale, la CEA, en coordination avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, doit continuer à jouer le rôle de chef de file dans les activités menées avec les institutions de l'Union africaine pour mettre en œuvre le programme décennal, notamment en ce qui concerne les efforts à entreprendre pour établir un programme tel que l'envisage le présent examen. UN وفي إطار آلية التنسيق الإقليمية، ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، مواصلة تولي القيادة في العمل مع مؤسسات الاتحاد الأفريقي في تنفيذ البرنامج العشري، خاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى وضع برنامج على النحو المحدد في هذا الاستعراض.
    6. Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, en vertu de ses compétences en matière de protection, à continuer et à renforcer son rôle dans la protection et l'assistance aux personnes déplacées dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'ONU; UN 6 - يدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اعترافا بخبراتها في مجال حمايتهم، بالاستمرار في تعزيز دورها لحماية ومساعدة المشردين داخليا في إطار آلية التنسيق للأمم المتحدة؛
    Les commissions régionales ont favorisé une plus grande cohérence et une plus grande collaboration entre elles et avec d'autres entités régionales dans leurs régions respectives, dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale. UN 34 - وعملت اللجان الإقليمية على تعزيز الاتساق والتعاون فيما بينها وبين الكيانات الإقليمية الأخرى في المناطق التابعة لها في إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    15. La CNUCED devrait prendre la tête d'un groupe sur les activités minières dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale des organismes des Nations Unies, en mettant à profit son expérience en matière de gestion des chaînes de valeur des ressources minérales et d'investissement. UN 15- وينبغي للأونكتاد قيادة مجموعة معنية بالتعدين في إطار آلية التنسيق الإقليمي للأمم المتحدة، بالاعتماد على تجربته في مجالي إدارة سلاسل قيم السلع المعدنية والاستثمار.
    Pour l'exercice 2012-2013, on prévoyait que d'importantes ressources seraient nécessaires à l'exécution des activités prévues, telles que la constitution de groupements sous-régionaux dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale et l'appui à leur développement, la réalisation d'évaluations des besoins et l'organisation de toute une série d'activités de formation. UN وبالنسبة للفترة 2012-2013، كان متصوراً أنه سيلزم توافر مستوى عال من الموارد لضمان تنفيذ أنشطة من قبيل إنشاء ودعم تطوير المجموعات دون الإقليمية في إطار آلية التنسيق الإقليمي، وعمليات تقييم الاحتياجات، ومجموعة واسعة من أنشطة التدريب المتعلقة بالقدرات.
    b) Augmentation du nombre de projets conjoints de renforcement des capacités mis en œuvre aux niveaux régional et sous-régional dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale en Afrique UN (ب) زيادة عدد المشاريع المشتركة لبناء القدرات التي تنفذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا
    1. Demande à la Commission économique pour l'Afrique et à la Commission de l'Union africaine de veiller à ce que l'appui apporté par les Nations Unies et d'autres partenaires au Programme décennal de renforcement des capacités, soit mis en œuvre dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale et des mécanismes de coordination sous-régionale; UN 1- يهيب باللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي أن تكفلا تقديم الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لدعمهما للبرنامج العشري لبناء القدرات في إطار آلية التنسيق الإقليمي وآليات التنسيق دون الإقليمي؛
    91. De même, s’agissant de l’institution proposée d’un mécanisme de coordination sous-régional à l’échelle du système dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale, les inspecteurs estiment que, pour les raisons données dans les paragraphes ci-dessus, le processus devrait être accéléré et finalisé dans les meilleurs délais. UN 91 - وبالمثل، وفيما يتعلق باقتراح إنشاء آلية تنسيق دون إقليمية على نطاق المنظومة داخل إطار آلية التنسيق الإقليمية، يرى المفتشون، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرات أعلاه، أنه ينبغي الإسراع بالعملية وإتمامها في أسرع وقت ممكن.
    91. De même, s'agissant de l'institution proposée d'un mécanisme de coordination sous-régional à l'échelle du système dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale, les inspecteurs estiment que, pour les raisons données dans les paragraphes ci-dessus, le processus devrait être accéléré et finalisé dans les meilleurs délais. UN 91- وبالمثل، وفيما يتعلق باقتراح إنشاء آلية تنسيق دون إقليمية على نطاق المنظومة داخل إطار آلية التنسيق الإقليمية، يرى المفتشون، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرات أعلاه، أنه ينبغي الإسراع بالعملية وإتمامها في أسرع وقت ممكن.
    c) Intensification de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans des activités de développement au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies, dans le cadre du Mécanisme de coordination sous-régionale UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية على الصعيد دون الإقليمي، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، في إطار آلية التنسيق دون الإقليمية
    c) Intensification de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans des activités de développement au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies, dans le cadre du Mécanisme de coordination sous-régionale UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية على الصعيد دون الإقليمي، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، في إطار آلية التنسيق دون الإقليمية
    Au cours de la période à l'examen, un certain nombre d'activités ont été menées conjointement dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. UN 15 - خلال الفترة قيد الاستعراض جرى تنفيذ عدد من الأنشطة في إطار آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة().
    Le Département des opérations de maintien de la paix joue le rôle de centre de coordination pour les opérations navales contre la piraterie au large des côtes de Somalie dans le cadre du Mécanisme de coordination de la lutte contre la piraterie du Secrétariat. UN 78 - تؤدي إدارة عمليات حفظ السلام دور جهة الاتصال بشأن العمليات البحرية العسكرية لمكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية في إطار آلية تنسيق مكافحة القرصنة التابعة للأمانة العامة.
    II. Assistance aux États Comme suite à une demande d'assistance présentée par le Gouvernement burundais, une mission d'enquête interinstitutions s'inscrivant dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères a été envoyée au Burundi du 19 au 25 février 2005. UN 4 - تلبية لطلب من حكومة بوروندي لتقديم المساعدة، أُرسلت بعثة مشتركة بين الوكالات لتقصي الحقائق الى ذلك البلد، في إطار آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، خلال الفترة من 19 إلى 25 شباط/فبراير 2005.
    Pour mettre en œuvre le sous-programme, la CEA travaillera en étroite relation avec d'autres entités des Nations Unies aux échelons mondial, régional et sous-régional, en particulier avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Département de l'information, dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes thématiques. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من أجل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، على نحو وثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، على الصُعُد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية، وخاصة مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، ضمن سياق الآلية التنسيقية الإقليمية ومجموعاتها المواضيعية.
    le cadre du Mécanisme de coordination du PNUCID est de plus en plus utilisé pour la formulation de stratégies communes PNUCID-donateurs ainsi que pour la conception et l’exécution de projets et de programmes de coopération technique. UN ويستخدم اطار آلية التنسيق التابعة لليوندسيب حاليا بصورة متزايدة في وضع استراتيجيات مشتركة لليوندسيب وللمانحين وفي تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني.
    69. Dans le cadre du Mécanisme de coordination dans le pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le projet intitulé < < Tuberculose dans les établissements pénitentiaires > > a été classé dans la catégorie 2, sous réserve de modification; le Fonds mondial a affecté un montant de 3 900 000 dollars lors de son neuvième cycle de financement. UN 69- وقد صُنفت مبادرة آلية التنسيق القطرية في باراغواي للتعامل مع حالات السل بين نزلاء السجون ضمن اقتراحات الفئة 2 وحصلت على منحة بقيمة 000 900 3 دولار أمريكي من الصندوق العالمي في جولته التاسعة للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more