Le PNUE s'efforce de promouvoir davantage la coopération Sud-Sud dans le cadre du Plan stratégique de Bali. | UN | أما برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيعزز جهوده لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار خطة بالي الاستراتيجية. |
Le PNUE redoublera d'efforts pour encourager la coopération Sud-Sud dans le cadre du Plan stratégique de Bali. | UN | 64 - سيدعم اليونيب جهوده للنهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في إطار خطة بالي الاستراتيجية. |
Le PNUE poursuivra ses consultations avec le FEM, en vue de consolider la coopération dans le cadre du Plan stratégique de Bali. | UN | 74 - سيواصل اليونيب التشاور مع مرفق البيئة العالمية، بغية تدعيم التعاون في إطار خطة بالي الاستراتيجية. |
On pourra aussi accéder à des informations sur les activités de coopération encouragées dans le cadre du Plan stratégique de Bali et sur les enseignements qui en ont été tirés par le biais du centre d'échanges. | UN | كما سيتيسر النفاذ إلى التعاون الذي تم التوسط بشأنه في إطار خطة بالي الاستراتيجية والدروس المستفادة من تلك المساعي من خلال غرفة المقاصة. |
D'autres représentants se sont penchés sur le renforcement des éléments spécifiques de la gouvernance internationale en matière d'environnement, tels que le regroupement des accords multilatéraux sur l'environnement et des moyens renforcés de développement des capacités pour le PNUE, en particulier dans le cadre du Plan stratégique de Bali. | UN | 9 - وتناول بعض الممثلين الآخرين موضوع تعزيز عناصر محددة للإدارة البيئية الدولية مثل دمج الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، وتعزيز إمكانية بناء القدرات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبخاصة من خلال خطة بالي الاستراتيجية. |
Le but recherché est de constituer un portefeuille de projets du FEM susceptible de tirer parti des avantages comparatifs offerts par le PNUE et répondant aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition, en particulier dans le cadre du Plan stratégique de Bali. | UN | والهدف من ذلك هو وضع حافظة لمشاريع المرفق التي تعتمد على جوانب القوة النسبية لدى اليونيب وتلبي احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وخاصة في إطار خطة بالي الاستراتيجية. |
La nécessité de poursuivre le renforcement des capacités, notamment par la formation et le soutien technologique à tous les niveaux, a été mise en exergue dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | وجرى التشديد على الحاجة إلى الاستمرار في بناء القدرات، بما في ذلك التدريب والدعم بالتكنولوجيا على كل المستويات، داخل إطار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Soulignant la nécessité de soutenir et de renforcer la capacité des pays en développement de gérer durablement les écosystèmes marins et côtiers dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, | UN | وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، |
Soulignant la nécessité de soutenir et de renforcer la capacité des pays en développement de gérer de façon durable les écosystèmes marins et côtiers dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, | UN | وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، |
13. Prie également le Directeur exécutif, par le biais du programme de travail et en collaboration avec les autorités nationales et régionales chargées de l'environnement, de renforcer les capacités et de soutenir le transfert de technologie aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans le cadre du Plan stratégique de Bali afin de relever les défis actuels et futurs auxquels l'humanité se trouve confrontée : | UN | 13 - يطلب كذلك من المدير التنفيذي، من خلال برنامج العمل، وبالعمل مع السلطات البيئية الوطنية والإقليمية، بناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في إطار خطة بالي الاستراتيجية لكي تتصدى للتحَديات التي تواجه البشرية في الوقت الحاضر والمستقبل: |
6. Prie également le Directeur exécutif, au moyen du programme de travail et en collaboration avec des instances nationales et régionales chargées de l'environnement, de renforcer les capacités et de soutenir le transfert de technologies, dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, en vue de relever les défis actuels et futurs auxquels l'humanité est confrontée : | UN | 6 - يطلب أيضاً من المدير التنفيذي، بواسطة برنامج العمل، وبالعمل مع السلطات البيئية الوطنية والإقليمية، لبناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، أن يتصدّى للتَّحَدِّيات التي تواجه البشرية في الوقت الحاضر والمستقبل: |
Les systèmes de suivi devraient aider à renforcer les capacités et à fournir des apports et un soutien technique pour la prise de décisions (dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités). | UN | وينبغي أن تساعد نظم الرصد في بناء القدرات وتقديم المدخلات والدعم التقني لصنع القرارات (في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات). |
c) De fournir, sur demande, un appui aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour la mise en œuvre de la politique et stratégie de l'eau dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; | UN | (ج) أن يقدم الدعم، بناء على طلب، للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ السياسة والاستراتيجية بشأن المياه ضمن إطار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛ |
Stimulation et facilitation de la création de capacités environnementales pour la GIRE au niveau national dans le cadre du Plan stratégique de Bali (grâce à des ateliers et à des directives) aux fins de l'évaluation et de la gestion | UN | تحفيز وتيسير القدرة البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية على المستوى الوطني ضمن إطار خطة بالي الاستراتيجية (من خلال حلقات العمل والمبادئ التوجيهية) للتقييم والإدارة. |
c) De fournir, sur demande, un appui aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour la mise en œuvre de la politique et stratégie de l'eau dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; | UN | (ج) أن يقدم الدعم للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بناء على طلبها، لتنفيذ السياسة والاستراتيجية بشأن المياه ضمن إطار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛ |
Réalisation avec le PNUD d'une évaluation ciblée des besoins dans le cadre du Plan stratégique de Bali dans six pays d'Afrique pilotes Implementation with UNDP of a targeted needs assessment in the framework of the Bali Strategic Plan in six pilot African countries (Burkina Faso, the GambiaGambie, Kenya, Lesotho, Rwanda etnd Tunisiae); | UN | (ب) القيام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ تقييم موجه للحاجات في إطار خطة بالي الاستراتيجية في ست بلدان تجريبية أفريقية (بوركينا فاصو وغامبيا وكينيا وليسوتو ورواندا وتونس)؛ |
Stimuler et faciliter le renforcement des capacités au niveau national dans le cadre du Plan stratégique de Bali (grâce à des ateliers et à des directives) aux fins de l'évaluation et de la gestion | UN | تحفيز وتيسير القدرة على الصعيد الوطني في إطار خطة بالي الاستراتيجية (من خلال حلقات العمل والمبادئ التوجيهية) بشأن التقييم والإدارة. |
13. Prie également le Directeur exécutif, par le biais du programme de travail et en collaboration avec les autorités nationales et régionales chargées de l'environnement, de renforcer les capacités et de soutenir le transfert de technologie aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans le cadre du Plan stratégique de Bali afin de relever les défis actuels et futurs auxquels l'humanité se trouve confrontée : | UN | 13 - يطلب كذلك من المدير التنفيذي، من خلال برنامج العمل، وبالعمل مع السلطات البيئية الوطنية والإقليمية، بناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في إطار خطة بالي الاستراتيجية لكي تتصدى للتحَديات التي تواجه البشرية في الوقت الحاضر والمستقبل: |
10. Demande aux gouvernements et aux institutions concernées de fournir des ressources extrabudgétaires pour la coopération technique et le développement des capacités dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités et du cadre proposé de < < Veille écologique > > , aux fins du suivi de la situation de l'environnement dans le monde. | UN | 10 - ويدعو الحكومات والمؤسسات ذات الصلة إلى توفير موارد إضافية من خارج الميزانية لأغراض التعاون التقني وبناء القدرات() ضمن إطار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، والإطار المقترح " لرصد البيئة " ، وذلك لإبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض. |
45. Dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, le PNUE soutiendra, en étroite coopération avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres partenaires concernés, en particulier le PNUD, la mise en œuvre, le respect et l'exécution de ces accords au niveau national, en adoptant une approche synergique au besoin. | UN | 45 - وسيقوم اليونيب، في إطار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بالتعاون الوثيق مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والأطراف الأخرى الوثيقة الصلة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها على الصعيد الوطني، باتباع النهج التآزري حيثما كان ذلك وثيق الصلة. |
D'autres représentants se sont penchés sur le renforcement des éléments spécifiques de la gouvernance internationale en matière d'environnement, tels que le regroupement des accords multilatéraux sur l'environnement et des moyens renforcés de développement des capacités pour le PNUE, en particulier dans le cadre du Plan stratégique de Bali. | UN | 9 - وتناول بعض الممثلين الآخرين موضوع تعزيز عناصر محددة لأسلوب الإدارة البيئية الدولية مثل دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وتعزيز إمكانية بناء القدرات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبخاصة من خلال خطة بالي الاستراتيجية. |