"le cadre du programme de services" - Translation from French to Arabic

    • إطار برنامج الخدمات
        
    • طريق برنامج الخدمات
        
    • اطار برنامج الخدمات
        
    • لبرنامج الخدمات
        
    Il a été suggéré, à ce propos, de fournir une assistance sous forme de manuels pour l'enseignement des droits de l'homme et de la tolérance, avec des suggestions pour un enseignement de base, dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اقترح تقديم مساعدة في شكل كتيبات عن تدريس حقوق الانسان والتسامح، تشمل مقترحات بالمناهج الدراسية اﻷساسية، وذلك في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان.
    A. Activités éducatives dans le cadre du programme de services UN ألف - اﻷنشطة التثقيفية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية
    Il a été suggéré, à ce propos, de fournir une assistance sous forme de manuels pour l'enseignement des droits de l'homme et de la tolérance, avec des suggestions pour un enseignement de base, dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اقترح تقديم مساعدة في شكل كتيبات عن تدريس حقوق الانسان والتسامح، تشمل مقترحات بالمناهج الدراسية اﻷساسية، وذلك في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان.
    Elle a prié la Commission des droits de l'homme de continuer à prêter une attention particulière aux moyens les plus appropriés d'assister les pays des différentes régions dans le cadre du programme de services consultatifs. UN وطلبت الجمعية العامة إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تستمر في إيلاء اهتمام خاص ﻷنسب السبل لتقديم المساعدة إلى بلدان المناطق المختلفة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية.
    Cette présence pourrait prendre la forme soit d’une mission de surveillance des droits de l’homme, soit d’une aide fournie dans le cadre du programme de services consultatifs et d’assistance technique élaboré par le Haut Commissaire en vue d’assurer la protection des droits de l’homme. UN ويمكن ضمان هذا الحضور المعني بمسائل حقوق اﻹنسان إما عن طريق إيفاد بعثة للرصد الميداني وإما عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع للمفوضية بغية تعزيز حماية حقوق اﻹنسان.
    Dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique, une mission a été organisée en avril 1993 afin d'évaluer les besoins, sous la direction d'un expert désigné par le Centre. UN وقد نُظمت في اطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بعثة لتقييم الاحتياجات قام بها خبير عيﱠنه المركز في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    III. ACTIVITÉS ENTREPRISES DANS le cadre du programme de services CONSULTATIFS ET DE COOPÉRATION UN ثالثاً- الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعـاون التقنـي
    III. ACTIVITÉS ENTREPRISES DANS le cadre du programme de services CONSULTATIFS ET DE COOPÉRATION TECHNIQUE POUR PROMOUVOIR LES VALEURS DE TOLÉRANCE ET DE PLURALISME UN ثالثاً - الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بغية تعزيز قيم التسامح والتعددية
    Le Comité appelait de nouveau l'attention de l'État partie sur la possibilité de demander l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولفتت اللجنة نظر الدولة الطرف مرة أخرى إلى إمكانية استفادتها من المساعدة التقنية التي توفر في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité appelait l'attention de l'État partie sur la possibilité de demander l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ووجهت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى إمكانية استفادتها من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité a appelé l'attention de l'État partie sur la possibilité de demander l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولفتت اللجنة نظر الدولة الطرف مرة أخرى إلى إمكانية استفادتها من المساعدة التقنية التي توفر في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Ces rencontres ont été organisées par le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, agissant en collaboration avec la Commission consultative française sur les droits de l'homme dans le cadre du programme de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme qu'exécute le Centre. UN وقد تولى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تنظيم الحلقة الدراسية بالتعاون مع اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية المعنية بحقوق اﻹنسان في إطار برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان الذي ينفذه المركز.
    Le Comité s'est aussi déclaré disposé, si le Gouvernement le demandait, à envoyer l'un de ses membres lui prêter assistance dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme, pour toute question que le Gouvernement jugerait appropriée concernant l'application des dispositions de la Convention. Burundi UN كما أعربت اللجنة عن استعدادها، إذا طلبت الحكومة ذلك، ﻹرسال أحد أعضائها، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق الانسان، لمساعدة الحكومة في أي مسألة ترى أن اﻷمر يقتضيها، بهدف تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    5. Encourage le Secrétaire général à envisager, dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique, d'accorder une assistance et des moyens de formation aux établissements nationaux oeuvrant en faveur des droits de l'enfant; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على النظر، ضمن إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، في توفير التدريب والمساعدة للمؤسسات الوطنية العاملة في ميدان حقوق الطفل؛
    48. Des programmes d'ensemble par pays ont été lancés dernièrement dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique, à l'intention du Burundi, du Cambodge, du Malawi, de la Namibie, de la Fédération de Russie et du Rwanda. UN ٨٤- وتم الشروع مؤخرا في برامج قطرية شاملة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في الاتحاد الروسي وبوروندي ورواندا وكمبوديا وملاوي وناميبيا.
    592. Le Comité suggère que le Gouvernement sierra-léonien profite de l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. Somalie UN ٥٩٢ - وتقترح اللجنة أن تستفيد حكومة سيراليون من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان.
    Le Comité s'est aussi déclaré disposé, si le Gouvernement le demandait, à envoyer l'un de ses membres lui prêter assistance dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme, pour toute question que le Gouvernement jugerait appropriée concernant l'application des dispositions de la Convention. Burundi UN كما أعربت اللجنة عن استعدادها، إذا طلبت الحكومة ذلك، ﻹرسال أحد أعضائها، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق الانسان، لمساعدة الحكومة في أي مسألة ترى أن اﻷمر يقتضيها، بهدف تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    592. Le Comité suggère que le Gouvernement sierra-léonien profite de l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. Somalie UN ٥٩٢ - وتقترح اللجنة أن تستفيد حكومة سيراليون من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان.
    6. Demande aussi aux États parties de promouvoir la formation dans le domaine des droits de l’enfant de tous ceux qui exercent des activités se rapportant aux enfants, par exemple dans le cadre du programme de services consultatifs et de coopération technique en matière de droits de l’homme; UN ٦ - تطلب أيضا الى الدول اﻷطراف أن تشجع تقديم التدريب المتعلق بحقوق الطفل للمشتركين في اﻷنشطة المتعلقة باﻷطفال، وذلك، مثلا، عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    10. Prie le Secrétaire général de fournir tous les moyens et toute l'aide nécessaires pour assurer la promotion active de la Convention, dans le cadre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; UN 10- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدة للترويج للاتفاقية ترويجاً نشطاً عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
    36. D'autres activités entreprises dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique concernant les institutions nationales ne sont pas orientées vers un pays ou une institution donné, mais visent à promouvoir l'idée de la création d'institutions nationales pour les droits de l'homme et à encourager leur développement sur une large base. UN ٣٦ - وهناك أنشطة أخرى لبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المتصلة بالمؤسسات الوطنية غير موجهة الى بلد معين أو مؤسسة معينة، بل ترمي الى تعزيز مفهوم المؤسسات الوطنية لحقوق الانسان والتشجيع على انشائها على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more