Le présent rapport comprend une section qui passe en revue les principaux résultats obtenus dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique. | UN | ويتضمن التقرير الحالي جزءاً يستعرض الإنجازات الرئيسية التي تحققت في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Le Département des affaires économiques et sociales a coordonné la préparation des résultats dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique. | UN | وقد نسقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة إعداد النتائج في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, la CNUCED fournit des services consultatifs aux pays en développement. | UN | ٣٤ - يقوم اﻷونكتاد بتقديم خدمات استشارية إلى البلدان النامية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Ces projets exécutés dans 15 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine seront très utiles pour compléter et consolider les résultats des travaux menés dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, contribuant ainsi à l'accomplissement de l'objectif du sous-programme. | UN | ويجري تنفيذ هذه المشاريع في 15 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وسوف تكمل وتعزز بشكل حاسم العمل المضطلع به في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، مما يؤدي إلى تحقيق هدف البرنامج الفرعي. |
23.20 Les résultats obtenus dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique ne sont pas toujours apparus clairement. | UN | 23-20 ولم تكن الإنجازات المتحققة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني ملموسة دائما. |
42. Il faudrait désigner, dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique de l'ONU, un conseiller interrégional qui s'occuperait de la violence à l'égard des femmes fondée sur le sexe. | UN | ٤٢ - وينبغي، في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني في اﻷمم المتحدة، تعيين مستشار أقاليمي معني بالعنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها. |
Le Comité consultatif a demandé dans quelle mesure les activités menées dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique étaient déterminées par la demande. | UN | خامسا - 75 ومما استفسرت عنه اللجنة الاستشارية هو إلى أي مدى كان الطلب هو القوة الدافعة وراء الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Le Comité consultatif a appris, en réponse à ses questions, que dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, les fonds sont alloués à chaque agent d'exécution au niveau du sous-programme. | UN | خامسا-101 وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن التمويل في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني خُصص لكل كيان مُنفِّذ على حدة على مستوى البرنامج الفرعي. |
Organisé dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, la réunion visait à aider les pays participants à adhérer aux instruments juridiques universels contre le terrorisme et à les appliquer ainsi qu'à faciliter l'échange d'informations et de meilleures pratiques sur les mesures permettant d'accroître l'entraide judiciaire internationale. | UN | وعُقد الاجتماع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني وكان الغرض منه مساعدة البلدان المشاركة على أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفّذها، وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن التدابير الضرورية لتعزيز التعاون القضائي الدولي. |
23.22 À compter de l'exercice biennal 2006-2007, les objectifs atteints dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique ont été présentés dans le rapport sur l'exécution des programmes. | UN | 23-22 ومنذ فترة السنتين 2006-2007، ما برحت الإنجازات التي تتحقق في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني تورَد في التقرير المتعلق بأداء برامج الأمم المتحدة. |
Dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, le Département des affaires économiques et sociales s'est attaché en particulier à renforcer les capacités des pays en matière d'aide à l'élaboration de politiques, de stratégies, de méthodes pratiques, de réformes institutionnelles et de cadres pour l'administration en ligne, à la création de partenariats et à la mise en place de réseaux électroniques. | UN | 30 - وفي إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، ركزت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنمية القدرات الوطنية للمساعدة في وضع السياسيات والاستراتيجيات الوطنية وتطبيق المنهجيات والتغييرات المؤسسية وأطر الحكومة الالكترونية والشراكات وإقامة الشبكات الالكترونية. |
Les activités consultatives régionales menées par la CEE, dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, ont principalement été exécutées à la demande des pays en transition, notamment les pays à faible revenu et les pays en développement sans littoral. | UN | 42 - وقُدمت الأنشطة الاستشارية الإقليمية للجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني أساساً بناء على طلبات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان النامية غير الساحلية. |
20.27 Dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, les activités de la Commission économique pour l'Europe correspondent aux objectifs du programme 32 (Coopération régionale pour le développement en Europe) du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 tel que révisé et tendent à fournir aux pays membres, sur leur demande, des services consultatifs en ce qui concerne les sous-programmes ci-après : | UN | ٢٠-٢٧ تستهدف أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، تحقيق أهداف البرنامج ٣٢، التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية في أوروبا، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان اﻷعضاء فيما يتعلق بالبرامج الفرعية التالية: |
20.27 Dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, les activités de la Commission économique pour l'Europe correspondent aux objectifs du programme 32 (Coopération régionale pour le développement en Europe) du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 tel que révisé et tendent à fournir aux pays membres, sur leur demande, des services consultatifs en ce qui concerne les sous-programmes ci-après : | UN | ٢٠-٢٧ تستهدف أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، تحقيق أهداف البرنامج ٣٢، التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية في أوروبا، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان اﻷعضاء فيما يتعلق بالبرامج الفرعية التالية: |
20.55 Les activités de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique visent à atteindre, par la prestation de services consultatifs aux pays membres, les objectifs du programme 31 (Coopération régionale pour le développement en Asie et dans le Pacifique) du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 tel que révisé (A/47/6/Rev.1). | UN | ٢٠-٥٥ تستهدف أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، تحقيق أهداف البرنامج ٣١ التعاون الاقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1)، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية للبلدان اﻷعضاء. |
20.55 Les activités de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique visent à atteindre, par la prestation de services consultatifs aux pays membres, les objectifs du programme 31 (Coopération régionale pour le développement en Asie et dans le Pacifique) du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 tel que révisé (A/47/6/Rev.1). | UN | ٢٠-٥٥ تستهدف أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، تحقيق أهداف البرنامج ٣١ التعاون الاقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1)، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية للبلدان اﻷعضاء. |