"le cadre du suivi de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • إطار متابعة المؤتمر
        
    • إطار متابعة مؤتمر
        
    • متابعتها للمؤتمر
        
    • سياق متابعة المؤتمر
        
    • يتعلق بمتابعة المؤتمر
        
    • متابعة للمؤتمر
        
    • سياق متابعة مؤتمر
        
    • كمتابعة للمؤتمر
        
    • إطار متابعة نتائج مؤتمر
        
    • إطار النتائج المنبثقة عن مؤتمر
        
    • كجزء من متابعة نتائج المؤتمر
        
    • يتصل بمتابعة المؤتمر
        
    • المتابعة للمؤتمر
        
    • كمتابعة لمؤتمر بيجين
        
    • من المتابعة لمؤتمر
        
    Dans ce rapport, le Rapporteur spécial rappelle les activités auxquelles il a participé dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN يذكّر المقرر الخاص في هذا التقرير بالأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والفصل العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le Rapporteur spécial y rappelle les activités auxquelles il a participé dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban, Afrique du Sud. UN يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى الأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا.
    Cette délégation encourage également le HCR à poursuivre sa coordination dans le cadre du suivi de la Conférence sur la CEI et soutient les programmes du HCR dans le Sud du Caucase. UN وشجع هذا الوفد أيضاً المفوضية على مواصلة عملية التنسيق في إطار متابعة مؤتمر دول الكومنولث المستقلة، وأبدى تأييده للبرامج التي تنفذها المفوضية في جنوب القوقاز.
    La coopération se poursuivre dans le cadre du suivi de la Conférence de Beijing. Coordination UN وسيواصل التعاون في إطار متابعة مؤتمر بكينز.
    Dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, l'Assemblée générale a créé, à sa cinquante-septième session, le dialogue de haut niveau sur le financement du développement ainsi que le Bureau du financement du développement au Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, qui a commencé à fonctionner en janvier 2003. UN 108 - وفي إطار متابعتها للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، نظمت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، الحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل لأغراض التنمية إضافة إلى مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، الذي باشر نشاطه في كانون الثاني/يناير 2003.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial rappelle les activités auxquelles il a participé dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN يعرض المقرر الخاص في هذا التقرير للأنشطة التي شارك فيها في سياق متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En outre, le Comité interorganisations sur le développement durable a procédé, à sa quatrième session, à un examen préliminaire des diverses formules qui pourraient être retenues pour assigner les tâches incombant aux responsables dans le cadre du suivi de la Conférence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، في دورتها الرابعة، مناقشة أولية بشأن اﻹمكانيات المختلفة لتعيين مسؤوليات مديري المهام فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر.
    Dans le domaine des droits de l'homme, il convient de citer, entre autres événements marquants, la création par l'Assemblée générale d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en 1993. UN وفي ميدان حقوق اﻹنسان حدثت تطورات هامة تضمنت قيام الجمعية العامة بإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وذلك متابعة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في ١٩٩٣.
    Décision 35/103. Documents examinés dans le cadre du suivi de la Conférence du Sommet mondial pour le UN المقرر ٣٥/١٠٣ - الوثائق التي جـرى النظــر فيها في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Les participants ont notamment recommandé la convocation, dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la participation de la population tenue à Arusha (République-Unie de Tanzanie) en 1990, d'une conférence internationale sur les organisations non gouvernementales et le développement de l'Afrique. UN وأوصت حلقة عمل تبادل اﻷفكار، في جملة أمور، بعقد مؤتمر دولي بشأن المنظمات غير الحكومية وتنمية افريقيا كمتابعة للمؤتمر الدولي للمشاركة الشعبية الذي عقد في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة في عام ١٩٩٠.
    Dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, des représentants de l'État se sont également mis d'accord sur la nécessité de l'éducation primaire pour les deux sexes et l'élimination des écarts entre le taux de scolarisation des garçons et celui des filles. UN وفي إطار متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وافق أيضا ممثلو الدول على ضرورة توفير التعليم الابتدائي لكلا الجنسين وإزالة أوجه انعدام المساواة بينهما في معدلات الالتحاق بالدراسة.
    29. Les priorités des programmes de coopération mis en oeuvre par l'UNICEF dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement seront établies en fonction des stratégies et des modalités adoptées pour les programmes de pays. UN ٢٩ - سوف ينبع تحديد اﻷولويات داخل برامج اليونيسيف للتعاون في إطار متابعة المؤتمر من الممارسات والنهج الخاصة بالبرمجة القطرية.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial rappelle les activités auxquelles il a participé dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée au cours de la période qui s'est écoulée depuis la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme. UN موجز يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى الأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب خلال الفترة المنقضية منذ الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    Dans le cadre du suivi de la Conférence de Beijing, un mécanisme sera bientôt établi pour garantir l’égalité des droits et des chances entre hommes et femmes. UN وسيتم في إطار متابعة مؤتمر بيجين، إنشاء آلية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء.
    Ces activités constituent l'un des aspects majeurs du plan d'intervention élaboré conjointement par l'OIM et le HCR dans le cadre du suivi de la Conférence de la CEI sur les réfugiés et les migrants. UN وتمثل هذه اﻷنشطة عنصرا رئيسيا من عناصر خطة التنفيذ المشتركة التي صممتها المنظمة والمفوضية في إطار متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    Le Secrétaire général encourage les États à mettre en oeuvre leurs plans d'action nationaux, en particulier les aspects relatifs aux migrants, dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 55 - ويشجع الأمين العام الدول على تنفيذ خطط عملها الوطنية، وعلى الأخص الجوانب المتعلقة بالمهاجرين، في معرض متابعتها للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Invitant à nouveau l'Organisation mondiale du commerce à renforcer ses relations institutionnelles avec l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN " وإذ تكرر دعوتها إلى منظمة التجارة العالمية لتعزيز علاقاتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، وخاصة في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    Dans le cadre du suivi de la Conférence Habitat II Voir Rapport de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), Istanbul, 3-14 juin 1996 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.97.IV.6), chap. I, résolution I. UN ٤٥ - وفي إطار متابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للسكان)١٠( )الموئل الثاني(، المعقود في عام ١٩٩٦، ينكب البنك الدولي على إعداد استراتيجية على نطاق البنك تغطي مجالي التنمية الحضرية والحكم المحلي.
    1. Les activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) ont porté essentiellement sur l'application des recommandations de la réunion d'experts du droit de la mer des États membres de la zone, dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ١ - ركزت اللجنة أنشطتها على تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماعات خبراء قانون البحار التابعين للدول اﻷعضاء في المنطقة، وذلك في إطار النتائج المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Ces mesures pourraient être prises dans le cadre du suivi de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui s'est tenue à Doha en novembre 2001. Il a été recommandé que l'OMC inscrive la question à son ordre du jour. UN ويمكن أن ينظر إلى ذلك كجزء من متابعة نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والذي أُوصِي بأن تدرج منظمة التجارة العالمية ذلك في جدول أعمالها.
    8.68 Les ressources prévues (105 500 dollars) permettraient essentiellement de financer les missions de consultation, de collecte des données, de recherche, de liaison et de collaboration avec les organisations intergouvernementales, menées dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٨-٦٨ الاحتياجات المقدرة )٥٠٠ ١٠٥ دولار( تتصل الى حد كبير ببعثات الخبراء الاستشاريين، وجميع البيانات، والبحث، والاتصال، والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية فيما يتصل بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    49. Certaines représentantes ont décrit des activités et des séminaires spéciaux prévus dans le cadre du suivi de la Conférence. UN ٤٩ - وأورد عدد من الممثلات وصفا ﻷنشطة وحلقات دراسية محددة يجري التخطيط لها حاليا على سبيل المتابعة للمؤتمر.
    Depuis la seizième session du Conseil d'administration, le mandat qui avait été confié à la Commission de la condition de la femme, pour ce qui était de la diffusion du concept de parité entre les sexes, a été grandement renforcé dans le cadre du suivi de la Conférence de Beijing. UN فمنذ انعقاد دورة المجلس السادسة عشرة، تعزز دور لجنة مركز المرأة بدرجة كبيرة في مجال إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في صلب أوجه النشاط الرئيسية وذلك كمتابعة لمؤتمر بيجين.
    Il serait également opportun qu'il étudie ce thème dans le cadre du suivi de la Conférence de Beijing. UN وقد يكون الوقت مناسبا أيضا لقيام المجلس بتناول هذا الموضوع كجزء من المتابعة لمؤتمر بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more