"le cadre général d'action" - Translation from French to Arabic

    • إطار العمل الشامل
        
    • الإطار الشامل للعمل
        
    • وإطار العمل الشامل
        
    • بإطار العمل الشامل
        
    le cadre général d'action dont nous sommes saisis aujourd'hui offre une stratégie cohérente et coordonnée pour y parvenir. UN إن إطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم يوفر استراتيجية متسقة ومنسقة للقيام بذلك.
    Tout d'abord, le cadre général d'action propose un ensemble d'actions pour fournir une aide aux communautés et pays qui en ont besoin. UN أولا، اقترح إطار العمل الشامل مجموعة من الإجراءات لمساعدة المجتمعات والبلدان المحتاجة.
    le cadre général d'action est le résultat d'un processus bien plus long de délibérations et de débats approfondis. UN إن إطار العمل الشامل نتيجة لعملية أطول كثيرا من التدبر العميق والمناقشة.
    le cadre général d'action a brossé un tableau complet de la réalité de la crise, des raisons pour lesquelles elle a éclaté et de la manière dont elle s'est développée. UN إطار العمل الشامل أعطانا صورة شاملة حول ما هي الأزمة ولماذا حدثت وكيف تواجَه.
    le cadre général d'action représente le consensus du système des Nations Unies sur la façon de réagir face à la crise alimentaire mondiale. UN إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    Nous remercions également le Secrétaire général de nous avoir présenté le cadre général d'action. UN ونشكر كذلك الأمين العام على عرضه إطار العمل الشامل.
    Nous remercions le Secrétaire général et son équipe pour le cadre général d'action. UN ونحن نشكر الأمين العام وفريقه على إطار العمل الشامل.
    le cadre général d'action présente également la crise alimentaire comme une menace et une possibilité à exploiter. UN كما يقدم إطار العمل الشامل أزمة الغذاء على أنها تهديد وفرصة.
    Malheureusement, le cadre général d'action continue de faire cette recommandation dans le contexte de l'augmentation des prix des denrées alimentaires. UN ولسوء الحظ، لا يزال إطار العمل الشامل يقدم تلك التوصية في سياق أسعار الغذاء المرتفعة.
    le cadre général d'action ne mentionne pas cela, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) non plus. UN ولم يذكر إطار العمل الشامل هذا الأمر. كما لم تذكره منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle. UN ويبدو أن في إطار العمل الشامل يعالج إجراءات الاستجابة القصيرة المدى التي تتخذها بلدان عديدة من منظور أحادي البعد.
    Je remercie le Secrétaire général pour son exposé, et je le remercie également d'avoir distribué le cadre général d'action de l'Équipe spéciale de haut niveau. UN وأود أن أشكر الأمين العام على العرض الذي قدمه، وعلى توزيع إطار العمل الشامل لفريق العمل الرفيع المستوى.
    Comme toutes les autres délégations, il nous faut encore analyser complètement le cadre général d'action. UN ووفدي، شأنه شأن جميع الوفود الأخرى، لم يحلل بعد إطار العمل الشامل تحليلا كاملا.
    le cadre général d'action élaboré par l'Équipe spéciale contient les éléments nécessaires pour affronter la crise grave qui l'occupe. UN ويتضمن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل العناصر الضرورية لمعالجة الأزمة الخطيرة.
    De notre point de vue, le cadre général d'action qui nous est présenté tient compte des aspects multidimensionnels de ce grave problème, même si sa compréhension nécessite plus de temps. UN ونرى إن إطار العمل الشامل يأخذ بعين الاعتبار جميع الجوانب المتعددة الأبعاد لهذه الأزمة الخطيرة، حتى ولو كانت هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لدراسته.
    le cadre général d'action aurait dû expliquer clairement que les subventions et pratiques qui faussent le commerce dans le monde développé freinent considérablement le développement agricole dans les pays en développement. UN وكان ينبغي أن يشير إطار العمل الشامل بوضوح إلى المعونات الحكومية والممارسات المشوهة للتجارة في البلدان المتقدمة النمو التي تشكل عائقا أساسيا للتنمية الزراعية في العالم النامي.
    le cadre général d'action lancé par l'Équipe spéciale de haut niveau des Nations Unies offre une base solide pour mener une action concertée et coordonnée au niveau international. UN وذكَرت أن إطار العمل الشامل الذي شرعت في تنفيذه فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة يوفر دعامة سليمة للسعي إلى اتخاذ إجراءات متضافرة ومنسَّقة على الصعيد الدولي.
    La Croatie se félicite de l'initiative du Secrétaire général d'établir une Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale et salue le rapport portant sur le cadre général d'action. UN وتعرب كرواتيا عن تقديرها لمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمي، كما ترحب بتقريره عن الإطار الشامل للعمل.
    Les Philippines félicitent le Secrétaire général et l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire d'avoir parachevé, dans les délais les plus brefs possibles, le cadre général d'action dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وتهني الفلبين أيضا الأمين العام وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية وتثني عليهما لانتهائهما من إعداد الإطار الشامل للعمل المعروض علينا اليوم في صيغته النهائية في أقصر فترة ممكنة.
    le cadre général d'action est important et très utile, car il représente une position de consensus adoptée par la plupart des organisations internationales importantes. UN وإطار العمل الشامل مهم وقيم لأنه يمثل توافق آراء معظم المنظمات الدولية الرئيسية.
    J'estime que le partenariat mondial doit être guidé dans son action par le cadre général d'action dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وأعتقد أنه ينبغي لهذه الشراكة العالمية أن تسترشد في أعمالها بإطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more