"le cadre institutionnel existant" - Translation from French to Arabic

    • الإطار المؤسسي القائم
        
    • الإطار المؤسسي الحالي
        
    Il reconnaît aussi qu'il importe de renforcer le cadre institutionnel existant et de le doter des ressources humaines et financières. UN وأضاف أن حكومته تسلم أيضا بأهمية تعزيز الإطار المؤسسي القائم ومنحه الموارد البشرية والمالية اللازمة.
    ● Achever l'élaboration et la soumission de projets de loi en vue de la promulgation de la législation spéciale sur la violence ainsi que réviser le cadre institutionnel existant; UN :: إنجاز وضع وطرح المقترحات اللازمة لإنفاذ القوانين الخاصة المناهضة لظاهرة العنف وتنقيح الإطار المؤسسي القائم
    Toutefois, les activités opérationnelles restent parcellaires en l'absence de mécanisme de suivi de l'égalité des sexes dans le cadre institutionnel existant de la réforme du secteur de la sécurité. UN غير أن الأنشطة التنفيذية لا تزال مجزأة نظرا لعدم وجود آلية لمتابعة المساواة بين الجنسين في الإطار المؤسسي القائم لإصلاح قطاع الأمن.
    Toutefois, pour ce qui est de l'organisation pratique des travaux du Secrétariat de l'ONU, l'Union européenne accorde sa pleine confiance au Secrétaire général s'agissant de proposer les voies et moyens les plus appropriés à cette fin dans le cadre institutionnel existant. UN مع ذلك، ففي حالة التنظيم الفعلي لعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة، يثق الاتحاد الأوروبي تماما في أن الأمين العام سوف يقترح أكثر الطرق والوسائل ملائمة لتحقيق ذلك، ضمن الإطار المؤسسي القائم.
    Notant que les marchés ne pouvaient apporter une réponse compétente, courageuse et dynamique aux problèmes communs de l'humanité, il a indiqué que le cadre institutionnel existant lui semblait inadapté face aux difficultés et aux enjeux de notre époque. UN وبعد أن أشار إلى فشل الأسواق في أن تعالج بشكل مناسب المشاعات العالمية بطريقة شجاعة واستباقية، قال إنه يبدو أن الإطار المؤسسي الحالي غير كاف للتصدي للصعوبات والتحديات السائدة.
    - Etudier et analyser le cadre institutionnel existant et déterminer son harmonisation pour le suivi de la lutte contre la désertification tel qu'il est fait dans le PNGE concernant les autres secteurs UN - دراسة وتحليل الإطار المؤسسي القائم وتحديد كيفية تنسيقه من أجل متابعة مكافحة التصحر وفقاً يتم في الخطة الوطنية لإدارة البيئة فيما يتعلق بالقطاعات الأخرى؛
    40. Utilisant le cadre institutionnel existant, ainsi que des institutions nouvelles, les Églises établissent un dialogue avec les ressortissants étrangers, et leur fournissent également, en règle générale, une aide concrète et une assistance pratique. UN 40- وتتولى الكنائس، ضمن الإطار المؤسسي القائم وأيضاً بواسطة مؤسسات منشأة حديثاً، الحوار مع المواطنين الأجانب وتقدم أيضاً بصورة عامة العون والمساعدة العمليين.
    5. L'OSC a rapporté que, depuis la signature de l'Accord politique global en 2006, le cadre institutionnel existant avait été consolidé dans le sens d'un meilleur respect des droits de l'homme. UN 5- أفاد المنبر بأنه جرى توطيد الإطار المؤسسي القائم منذ توقيع الاتفاق السياسي الشامل في عام 2006، لضمان مزيد من الاحترام لحقوق الإنسان.
    80.16 Poursuivre les efforts visant à améliorer encore le cadre institutionnel existant et déjà solide de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et mutualiser les meilleures pratiques dans ce domaine (Grèce); UN 80-16- مواصلة بذل الجهود الرامية إلى زيادة تحسين الإطار المؤسسي القائم والثابت المتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتبادل أفضل الممارسات في هذا الميدان (اليونان)؛
    Il a notamment été proposé: a) de valoriser le PNUE pour qu'il fasse réellement autorité grâce à des capacités normatives et analytiques et à un large mandat lui permettant d'examiner les progrès accomplis concernant l'état de l'environnement de la planète; b) de créer une nouvelle Organisation mondiale de l'environnement; et c) de renforcer le cadre institutionnel existant. UN وهذه الخيارات تشمل: (أ) ترقية برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى هيئة حقيقية لديها قدرات قانونية وتحليلية وولاية واسعة النطاق لاستعراض ما يُحرز من تقدم في مجال تحسين الحالة البيئية العالمية؛ (ب) إنشاء منظمة عالمية جديدة للبيئة؛ (ج) وتعزيز الإطار المؤسسي القائم.
    C'est ainsi que le Népal fait spécifiquement référence, dans sa communication, à la nécessité de réviser fondamentalement le cadre institutionnel existant afin qu'il soit opérant et conforme à la Convention. UN وعلى سبيل المثال تشير نيبال في بيانها إشارة خاصة إلى الحاجة إلى مراجعة الإطار المؤسسي الحالي مراجعة دقيقة من أجل فعالية الاتفاقية والامتثال لها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more