"le cadre international d'action" - Translation from French to Arabic

    • إطار العمل الدولي
        
    • العامة اﻹطار الدولي للعمل
        
    • اﻹطار الدولي للعمل في
        
    Au niveau mondial, l'UNICEF a élaboré avec 13 autres organismes le Cadre international d'action pour la mise en œuvre du Protocole sur la traite des personnes. UN وعلى الصعيد العالمي، شاركت اليونيسيف مع 13 منظمة أخرى في وضع إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    L’annexe à cette résolution décrit le Cadre international d’action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN وتضمن مرفق ذلك القرار إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Le secrétariat de la Décennie, à Genève, apporte aux comités nationaux africains un appui qui s’inscrit dans le Cadre international d’action pour la Décennie. UN وتتلقى اللجان الوطنية للعقد في أفريقيا المساعدة من أمانة العقد في جنيف في نطاق إطار العمل الدولي للعقد.
    Au moment d'arriver à mi-parcours de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, réaffirmant notre volonté de poursuivre, par des efforts nationaux et internationaux, l'action entreprise pour transformer le Cadre international d'action pour la Décennie en Plan intersectoriel d'action d'importance décisive, UN وقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وإذ نؤكد التزامنا بالسعي، من خلال الجهود الوطنية والدولية، إلى تحويل إطار العمل الدولي للعقد إلى خطة عمل حاسمة مشتركة بين القطاعات،
    Elle a adopté le Cadre international d'action pour la Décennie dans lequel le Secrétaire général était notamment prié de lui rendre compte tous les deux ans, par l'intermédiaire du Conseil, sur les activités de la Décennie (résolution 44/236 de l'Assemblée). UN واعتمدت الجمعية العامة اﻹطار الدولي للعمل في هذا العقد، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يقدم تقريرا كل سنتين إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس، عن أنشطة العقد )قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٣٦(.
    Au moment d'arriver à mi-parcours de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, réaffirmant notre volonté de poursuivre, par des efforts nationaux et internationaux, l'action entreprise pour transformer le Cadre international d'action pour la Décennie en Plan intersectoriel d'action d'importance décisive, UN وقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وإذ نؤكد التزامنا بالسعي، من خلال الجهود الوطنية والدولية، إلى تحويل إطار العمل الدولي للعقد إلى خطة عمل حاسمة مشتركة بين القطاعات،
    102. le Cadre international d'action pour la Décennie demeurera le principal mécanisme de promotion et d'application. UN ١٠٢ - سيظل إطار العمل الدولي القائم للعقد اﻵلية الحفازة الرئيسية للترويج والتنفيذ.
    L'écart entre les espoirs placés dans le Cadre international d'action pour la Décennie et, en particulier le secrétariat de la Décennie, et les ressources fournies à ce titre s'est encore creusé. UN بل لقد ازداد اتساع الهوة الفاصلة بين التوقعات المنتظرة من إطار العمل الدولي للعقد، لا سيما أمانة العقد، من ناحية، والموارد المقدمة لهذا الغرض، من ناحية أخرى.
    Le Cadre international d’action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles joue un rôle actif dans l’exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وشارك إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بنشاط في تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    Son organisation, ainsi que les activités préparatoires qui la précéderont, bénéficiera des bons résultats de la Conférence de Yokohama qui a adopté une approche pluridisciplinaire assurant la participation de tous les secteurs concernés de la société réunis dans le Cadre international d'action pour la Décennie. UN سيستند هيكل الحدث الختامي، ويشمل اﻷنشطة التحضيرية، إلى التجربة الناجحة لمؤتمر يوكوهاما الذي اتبع نهجا متعدد التخصصات لضمان اشتراك جميع قطاعات المجتمع المعنية وتجميعها في إطار العمل الدولي للعقد.
    7. le Cadre international d'action pour l'application du Protocole relatif à la traite des personnes propose les mesures d'application suivantes en ce qui concerne l'exploitation: UN 7- يقترح إطار العمل الدولي من أجل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص التدابير التنفيذية التالية فيما يتعلق بالاستغلال:
    4. La Décennie internationale repose sur le principe, énoncé dans le Cadre international d'action, selon lequel chaque pays est responsable au premier chef de la protection de sa population, de son infrastructure et de son patrimoine national contre les effets des catastrophes naturelles. UN ٤ - والمبدأ الذي يقوم عليه العقد - كما جاء في إطار العمل الدولي - هو أن كل بلد هو المسؤول اﻷول عن حماية شعبه وبنيته اﻷساسية وأصوله الوطنية اﻷخرى من أثر الكوارث الطبيعية.
    2. Approuve également l'examen à mi-parcours, auquel le Conseil économique et social a procédé à sa session de fond de 1994, de l'application des dispositions prévues dans le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles; UN ٢ - تؤيد أيضا استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الذي قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٤٩٩١؛
    2. Approuve également l'examen à mi-parcours de l'application des dispositions prévues dans le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, effectué par le Conseil économique et social à sa session de fond de 1994; UN " ٢ - تؤيد أيضا استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤؛
    Par sa résolution 44/236, adoptée le 22 décembre 1989, l'Assemblée a en outre proclamé les années 90 Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles et a adopté le Cadre international d'action pour la Décennie. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعلنت الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، التسعينات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية واعتمدت إطار العمل الدولي للعقد.
    le Cadre international d'action publié dans l'annexe à la résolution 44/236 a servi de base à l'action internationale, en particulier l'assistance humanitaire, pour la réduction des catastrophes naturelles. UN وقد وفر إطار العمل الدولي الوارد في مرفق القرار ٤٤/٢٣٦ سياقا للعمل الدولي، لا سيما المساعدة اﻹنسانية، للحد من الكوارث الطبيعية.
    14. Prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport sur l'application des dispositions prévues dans le Cadre international d'action pour la Décennie; UN ٤١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن تنفيذ إطار العمل الدولي للعقد؛
    3. Se félicite des travaux menés dans le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, et en particulier de la contribution de celui-ci à la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et du Plan d'action qu'elle contient; UN " ٣ - يشيد بأعمال إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولا سيما مساهمته في تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا وخطة العمل الواردة فيها؛
    14. Prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport sur l'application des dispositions prévues dans le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles; UN " ٤١ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن تنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    le Cadre international d'action qu'elle a adopté prévoit notamment que le Conseil économique et social procédera en 1994 à un examen à mi-parcours des mesures prises pour traduire la Décennie dans les faits et présentera ses conclusions à l'Assemblée (résolution 44/236, annexe). UN واعتمدت الجمعية العامة اﻹطار الدولي للعمل في هذا العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الذي ينص، في جملة أمور، على أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في منتصف العقد باستعراض لتنفيذ اﻹطار الدولي للعمل في العقد، ويقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج )القرار ٤٤/٢٣٦، المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more