"le cadre juridique général" - Translation from French to Arabic

    • الإطار القانوني العام
        
    • الإطار القانوني الشامل
        
    • الإطار القانوني الأوسع
        
    • الإطار القانوني العالمي
        
    • والإطار القانوني العام
        
    le cadre juridique général de protection des droits de l'homme UN الإطار القانوني العام الذي تجري في نطاقه حماية حقوق الإنسان
    16. le cadre juridique général de protection des droits de l'homme n'a pratiquement pas changé depuis la présentation du dernier rapport périodique en 1995. UN لم يتغير الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان منذ قيام جزيرة مان بتقديم التقرير الدوري الأخير في عام 1995.
    le cadre juridique général de protection des droits de l'homme UN الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان
    7. le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 7- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    Elles considéraient également qu'il importait de maintenir l'acquis des conventions sectorielles car celles-ci constitueraient, avec la convention générale, le cadre juridique général pour combattre le terrorisme. UN واعتبرت من الهام صون مكاسب الاتفاقيات القطاعية إذ من شأنها أن تشكل، إلى جانب اتفاقية شاملة، الإطار القانوني الشامل لمكافحة الإرهاب.
    6. le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. le cadre juridique général du règlement des réclamations de la catégorie " D " est défini au chapitre V du premier rapport du Comité. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    I. Première partie: le cadre juridique général de l'interdiction UN أولاً - الجزء الأول: الإطار القانوني العام لحظر الاختفاء القسري 5-19 3
    I. Première partie: le cadre juridique général de l'interdiction de la disparition forcée UN أولاً- الجزء الأول: الإطار القانوني العام لحظر الاختفاء القسري
    le cadre juridique général qui s'applique à la procédure dans un procès pénal et les règles de la preuve sont déterminés par les traditions de l'État concerné. UN 18 - وتحدد تقاليد الدولة المعنية الإطار القانوني العام الذي ينطبق على إجراءات المحاكمات الجنائية وقواعد الإثبات.
    À cet égard, le cadre juridique général offert par la Convention pour la protection du milieu marin et la conservation des ressources des océans constitue un acquis certain devant guider tout effort international à ce sujet. UN وفي هذا الصدد، يمثِّل الإطار القانوني العام الذي توفره الاتفاقية لحماية البيئة البحرية والحفاظ على موارد المحيطات إنجازا أساسيا يجب أن يلهم كل العمل الدولي في هذا المجال.
    Cette loi définit le cadre juridique général de l'enseignement et réaffirme dans ses premiers articles le droit de tous les Koweïtiens à l'éducation gratuite dans les écoles de l'État, ainsi que la nécessité d'offrir à tous les élèves la possibilité de se développer de manière globale et intégrée sur les plans spirituel, physique et intellectuel. UN يحدد هذا القانون الإطار القانوني العام للتعليم الذي أكد في مواده الأولى على حق الكويتيين في التعليم في مدارس الحكومة بالمجان وعلى إتاحة الفرص أمام الطلاب للنمو الشامل المتكامل روحيا وجسديا وفكريا.
    - le cadre juridique général de protection des droits de l'homme UN - الإطار القانوني العام الذي تجري في نطاقه حماية حقوق الإنسان
    :: le cadre juridique général de la protection des droits de l'homme; UN - الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان؛
    Le chapitre II porte sur la structure politique générale d'Aruba et le chapitre III sur le cadre juridique général de la protection des droits de l'homme. UN ويتناول الفصل الثاني الهيكل السياسي العام في أروبا، بينما يناقش الفصل الثالث الإطار القانوني العام الذي تُوفر بموجبه الحماية لحقوق الإنسان.
    Néanmoins les autorités tentent actuellement de renforcer le cadre juridique général dans le domaine de l'égalité des sexes en adoptant une législation complémentaire, telle que la loi sur l'élimination de la violence dans la famille. UN غير أن السلطات تحاول تعزيز الإطار القانوني العام في مجال المساواة بين الجنسين من خلال اعتماد تشريعات إضافية، مثل القانون المتعلق بالقضاء على العنف المنزلي.
    Carte administrative du Togo le cadre juridique général de protection des droits de l'homme UN 3 - الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان بتوغو
    Les dispositions constitutionnelles d'égalité et de non discrimination sont ancrées dans le cadre juridique général et sauvegardées par le Gouvernement, l'appareil judiciaire, la société civile et les médias. UN وعلى هذا فإن أحكام الدستور من مساواة وعدم التمييز راسخة في الإطار القانوني الشامل ومصونة بواسطة الحكومة والقضاء والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    le cadre juridique général applicable à la traite des êtres humains comprend le droit international des droits de l'homme. UN 51 - يشمل الإطار القانوني الأوسع نطاقا للاتجار بالأشخاص القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La Déclaration politique adoptée par l'Assemblée à cette session extraordinaire (résolution S-20/2 de l'Assemblée générale, annexe) et les conventions pertinentes des Nations Unies fournissaient le cadre juridique général de toutes les activités de contrôle des drogues. UN وذكروا أن الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في تلك الدورة (الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة دإ-20/2) واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة توفر الإطار القانوني العالمي لجميع أنشطة مكافحة المخدرات.
    La République d'Ouzbékistan y est présentée dans sa diversité culturelle, historique, politique et juridique, les auteurs du rapport ayant inclus dans celuici des sections concernant le territoire et la population, la structure politique générale, le cadre juridique général de l'édification d'une société démocratique et de la protection des droits de l'homme et l'effort d'information et de publicité. UN وتستعرض هذه الوثيقة جمهورية أوزبكستان بكل تعدديتها الثقافية، والتاريخية، والسياسية والقانونية، وقام واضعو التقرير بتضمينه أجزاء تتعلق بالأرض والشعب، والهيكل السياسي العام، والإطار القانوني العام لبناء مجتمع ديمقراطي وحماية حقوق الإنسان وجهود الإعلام والدعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more