"le cadre logique" - Translation from French to Arabic

    • الإطار المنطقي
        
    • بالإطار المنطقي
        
    • للإطار المنطقي
        
    • إطار العمل المنطقي
        
    • والإطار المنطقي
        
    • اﻹطار المفاهيمي
        
    • الأُطر المنطقية
        
    le cadre logique était également un important instrument de suivi et d'évaluation. UN وأشارت إلى أن الإطار المنطقي يعتبر أداة هامة أيضا للرصد والتقييم.
    le cadre logique était également un important instrument de suivi et d'évaluation. UN وأشارت إلى أن الإطار المنطقي يعتبر أداة هامة أيضا للرصد والتقييم.
    le cadre logique basé sur les résultats défini dans ce plan est axé sur un petit nombre de produits de haut niveau. UN ويطرح الإطار المنطقي لخطة العمل والقائم على النتائج عددا محدودا من النواتج رفيعة المستوى.
    On s'emploie donc actuellement à mettre le cadre logique y afférent en conformité avec le cadre logique mondial. UN ولذلك، يجري تعديل الإطار المنطقي لخطة عمل أفريقيا بما يتوافق مع الإطار المنطقي للخطة العالمية.
    Les objectifs définis dans le cadre logique suivant lequel les programmes sont conçus sont formulés au niveau le plus élevé. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    le cadre logique devrait comprendre un but général, des objectifs, des propositions d'actions et des résultats. UN وينبغي أن يتضمن الإطار المنطقي هدفاً عاماً، وغايات، وإجراءات مقترحة، ونواتج.
    Le Comité consultatif a estimé que le cadre logique de la Base de soutien logistique méritait d'être encore perfectionné. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين.
    Les objectifs définis dans le cadre logique suivant lequel les programmes sont conçus sont formulés au niveau le plus élevé. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    21. L'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Les objectifs fixés dans le cadre logique suivant lequel les programmes sont conçus correspondent aux répercussions qu'auront les travaux de l'Organisation au niveau le plus élevé. UN ومن حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يشير الهدف إلى الأثر الذي سيحدثه عمل المنظمة على أعلى مستوى.
    Il a été estimé que le cadre logique du programme présenté dans le document avait été amélioré. UN وأبدي رأي مفاده أن الإطار المنطقي للبرنامج، بصيغته المقدمة في الوثيقة، قد تعرض للتحسن.
    On a fait valoir que le paragraphe 10.3, qui donnait un aperçu des activités du Bureau, devrait mettre plus l'accent sur le cadre logique. UN 215 - وأعرب عن رأي مفاده بأن الفقرة 10-3، التي تتضمن لمحة عن أنشطة المكتب، ينبغي أن تركز على الإطار المنطقي.
    Il a été estimé que le cadre logique du programme présenté dans le document avait été amélioré. UN وأبدي رأي مفاده أن الإطار المنطقي للبرنامج، بصيغته المقدمة في الوثيقة، قد تعرض للتحسن.
    Il a été difficile de faire comprendre le concept et de concrétiser le cadre logique par des activités réalisables. UN وثبتت صعوبة استيعاب مفهوم الإطار المنطقي وترجمته وتنفيذه في شكل أنشطة عملية.
    Les objectifs définis dans le cadre logique suivant lequel les programmes sont conçus sont formulés au niveau le plus élevé. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    Les descriptions liminaires sont étayées par les interventions stratégiques indicatives exposées dans le cadre logique qui figure dans l'annexe au présent rapport. UN ويجري دعم الوصف الاستهلالي بتدخلات استراتيجية إرشادية في الإطار المنطقي المعروض في مرفق الوثيقة الحالية.
    Le Comité consultatif estime toutefois que le cadre logique est encore améliorable. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن بالإمكان زيادة تشذيب الإطار المنطقي.
    Dans un bureau régional, les rapports trimestriels étaient présentés sous une forme narrative sans aucune corrélation avec le cadre logique de la gestion axée sur les résultats. UN وكانت التقارير الفصلية تُقدّم في أحد المكاتب الإقليمية في شكل سردي ولا تربطها أي صلة بالإطار المنطقي الخاص بالإدارة القائمة على النتائج.
    le cadre logique du mandat de l'Envoyé spécial doit donc tenir compte de ces événements récents et les atteintes à la souveraineté du Liban. UN وبالتالي، ينبغي للإطار المنطقي لولاية المبعوث الخاص المذكور أن يعكس التطورات التي عرضها وانتهاكات سيادة لبنان.
    le cadre logique établit une relation dans laquelle les besoins de ressources découlent des objectifs et des résultats escomptés. UN ويقيم إطار العمل المنطقي وصلةً بين الرأس والقاعدة وعلاقة بين اﻷهداف والنتائج والاحتياجات من الموارد.
    le cadre logique est un outil d'analyse servant à planifier, à suivre et à évaluer les projets. UN والإطار المنطقي هو أداة تحليلية تُستخدم لتخطيط المشاريع ورصدها وتقييمها.
    2002 Cours sur le cadre logique et son système d'évaluation UN 2002، دورة في الأُطر المنطقية ونظام تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more