"le cadre réglementaire international" - Translation from French to Arabic

    • الإطار التنظيمي الدولي
        
    Les experts participant à cette session ont également assisté à un exposé sur le cadre réglementaire international mis en place pour faire face aux changements climatiques, à savoir la CCNUCC et le Protocole adopté ultérieurement à Kyoto (1997). UN وتلقى الخبراء المشاركون في هذه الجلسة أيضاً معلومات عن الإطار التنظيمي الدولي القائم فيما يتعلق بالتصدي لتغير المناخ، أي تحديداً الاتفاقية الإطارية والبروتوكول المعتمد لاحقاً في كيوتو في عام 1997.
    Toutefois, il reste encore d'énormes lacunes dans le cadre réglementaire international. UN غير أنه حتى الآن لا تزال ثمة ثغرات كبيرة في الإطار التنظيمي الدولي.
    Il est également arrivé à la conclusion que le cadre réglementaire international continuait de présenter certaines lacunes et incohérences s'agissant des menaces que les espèces exotiques envahissantes font peser sur la diversité biologique. UN كما توصلت إلى أن بعض الثغرات والتناقضات ما زالت تعتري الإطار التنظيمي الدولي فيما يتعلق بالأخطار التي تشكلها الأنواع الغريبة على التنوع البيولوجي.
    Enfin, s'agissant du défi normatif, le Conseil doit rationaliser le cadre réglementaire international en la matière. UN 6 - وأخيرا، تتمثل التحديات التنظيمية في جانب منها في قدرة المجلس على تبسيط الإطار التنظيمي الدولي القائم في هذا المجال.
    le cadre réglementaire international est encore en pleine évolution, et les décideurs doivent faire usage des possibilités offertes par la réglementation actuelle, ainsi que d'autres mesures qui ne sont pas soumises à des règles multilatérales, pour intégrer davantage l'IED à l'économie nationale. UN وعلى حين أن الإطار التنظيمي الدولي ما انفك يتطور، فإن التحدي الذي يواجهه صانعو السياسات يكمن في استخدام الخيارات المتاحة في الإطار الحالي، وفي غير ذلك من تدابير السياسات العامة غير الخاضعة للقواعد المتعددة الأطراف، من أجل إدماج الاستثمار الأجنبي المباشر الإدماج الأعمق في اقتصاداتها الوطنية.
    17. le cadre réglementaire international influant sur les retombées industrialisantes des IED évolue lui aussi. UN 17- وفي الوقت ذاته، يتطور الإطار التنظيمي الدولي المستخدَم للتأثير على أثر الاستثمار الأجنبي المباشر المترتب على التصنيع.
    Mais on n'a pas encore clairement établi si la nouvelle réglementation, notamment le cadre réglementaire international de l'activité bancaire (Bâle III), aura un effet à long terme sur l'investissement, en particulier sur l'investissement dans le développement. UN وما زال غامضا حتى الآن ما سيكون الأثر المترتّب في المدى البعيد على الضوابط الجديدة من قبيل الإطار التنظيمي الدولي للمصارف (بازل 3) بالنسبة للاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في التنمية.
    Le Conseil de sécurité a joué un rôle important dans ce domaine, mais il reste beaucoup à faire pour renforcer le cadre réglementaire international et encourager les États à promouvoir de manière rigoureuse et constructive l'adoption de pratiques commerciales qui tiennent compte des effets des conflits. UN 20 - ولقد اضطلع مجلس الأمن بدور في دفع هذا الاتجاه إلى الأمام، ولكن يجب القيام بالمزيد من أجل تقوية الإطار التنظيمي الدولي وتشجيع الدول على استخدام أساليب حازمة وبناءة في تعزيز الممارسات التي لا تفاقم حالات الصراع داخل قطاعات الأعمال فيها.
    46. Lorsqu'ils envisagent d'offrir des incitations, les pays en développement doivent non seulement déterminer quelles sont les incitations les plus efficaces, mais aussi s'assurer qu'elles respectent le cadre réglementaire international et notamment les règles de l'OMC. UN 46- لا تحتاج البلدان النامية، عندما تنظر في إمكانية استخدام الحوافز، خاصة ًفي إطار مناطق تجهيز الصادرات، إلى تحديد أكثر تلك الحوافز فعالية فحسب بل إنها تحتاج أيضاً إلى ضمان توافقها مع الإطار التنظيمي الدولي ولا سيما قواعد منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more