On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. |
On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. |
On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. |
Quelques délégations ont souligné la nécessité de réaliser les projets selon le calendrier proposé et l'importance de la responsabilité et de la transparence. | UN | وأكد عدد من الوفود على أهمية إنجاز المشاريع ضمن الإطار الزمني المقترح وأهمية المساءلة والشفافية. |
3. Prie instamment l'UNICEF d'accepter le calendrier proposé dans la feuille de route et de le tenir informé des progrès accomplis; | UN | 3 - يحث اليونيسيف على التقيد بالجداول الزمنية المقترحة في خريطة الطريق وإطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز؛ |
le calendrier proposé a été validé. | UN | وأُقرّ الجدول الزمني المقترح لاستكمال العمل. |
Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. | UN | واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني. |
Nous approuvons également le calendrier proposé pour ces séances. | UN | كما نؤيد الجدول الزمني المقترح لتلك الجلسات. |
22. le calendrier proposé prévoit de tenir la séance plénière de clôture le 5 septembre. | UN | 22- ويسمح الجدول الزمني المقترح بعقد الجلسة العامة الختامية في 5 أيلول/سبتمبر. |
Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. | UN | وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع. |
Le SBI est donc invité à confirmer le calendrier proposé ci—dessus et à prier le secrétariat de proposer des dates pour les périodes de sessions en 1999, après avoir consulté le Bureau de la Conférence des Parties. | UN | وبناء عليه، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ الى تأكيد الجدول الزمني المقترح أعلاه، والى أن تطلب الى اﻷمانة اقتراح تواريخ لفترتي الدورتين في ٩٩٩١، بعد التشاور مع مكتب مؤتمر اﻷطراف. |
On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. |
le calendrier proposé pourra être revu si cela apparaît nécessaire. | UN | ويمكن استكمال الجدول الزمني المقترح حسب الاقتضاء. |
Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. | UN | وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع. |
Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. | UN | وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع. |
On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. |
Cette procédure, ainsi que le calendrier proposé, ont été approuvés par le Comité. | UN | وقد وافقت اللجنة على هذا الإجراء وعلى الإطار الزمني المقترح له. |
3. Prie instamment l'UNICEF d'accepter le calendrier proposé dans la feuille de route et de le tenir informé des progrès accomplis; | UN | 3 - يحث اليونيسيف على التقيد بالجداول الزمنية المقترحة في خريطة الطريق وإطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز؛ |
Il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec les deux parties afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. | UN | وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح. |
c) D'approuver le calendrier proposé dans le document TD/B/48/CRP.1, à savoir trois réunions de consultations formelles, puis, du 29 avril au 3 mai 2002, l'examen à mi-parcours à Bangkok, comme indiqué dans le calendrier des réunions de la CNUCED (TD/B/INF.197). | UN | (ج) أن يقرّ الجدول الزمني المحدد في الوثيقة TD/B/48/CRP.1، أي الفترات الرسمية الثلاث المخصصة للمشاورات الرسمية واستعراض منتصف المدة في الأسبوع الممتد من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2002 في بانكوك على النحو الذي ينعكس في الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد (TD/B/INF.197). |
Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. | UN | واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني. |
2. le calendrier proposé doit être considéré comme purement indicatif. | UN | ٢ - وينبغي النظر الى الجدول الزمني من حيث طابعه الارشادي فحسب . |
1. L'ordre du jour provisoire annoté et le calendrier proposé figurent ci-après. | UN | ١ - يرد أدناه جدول اﻷعمال المشروح المؤقت والجدول الزمني المقترح. |
le calendrier proposé prévoit deux séances plénières de trois heures par jour (de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 heures à 17 heures). | UN | وسوف يتألّف الجدول المقتَرح للجلسات العامة من جلستين تستغرق الواحدة منهما ثلاث ساعات كل يوم (من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17). |
Du lundi au vendredi, le calendrier proposé prévoit deux séances plénières de deux à trois heures par jour (de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures). | UN | 10 - واعتباراً من يوم الاثنين وحتى الجمعة، سيتضمن الجدول الزمني اليومي المقترح للاجتماعات العامة عقد جلستين مدة كل منهما 3 ساعات يومياً (من الساعة 00/10 - 00/13 ومن الساعة |
Du lundi au vendredi, le calendrier proposé prévoit deux séances plénières de deux à trois heures par jour (de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures). | UN | 9 - واعتباراً من يوم الاثنين وحتى الجمعة، يتضمن الجدول الزمني اليومي المقترح للاجتماعات العامة جلستين مدة كل منهما 3 ساعات يومياً (من الساعة 00/10 - 00/13 ومن الساعة |
Après des discussions préliminaires avec le Gouvernement, l'UNITA a avancé des contre-propositions incluant des tâches nouvelles et de nouvelles dates à inscrire sur le calendrier proposé. | UN | وبعد المناقشات اﻷولية مع الحكومة، تقدمت يونيتا بمقترحات مضادة شملت مهاما إضافية ومواعيد جديدة للجدول الزمني المقترح للتنفيذ. |
6. Cet entretien direct a porté essentiellement sur le calendrier proposé par M. Vance pour des pourparlers directs et suivis à New York sous ses auspices. | UN | ٦ - وقد تركزت المناقشات على الجدول الزمني الذي اقترحه السيد فانس ﻹجراء محادثات مباشرة مستمرة تحت رعايته في نيويورك. |
C'est pour cette raison que le calendrier proposé pour l'application du cadre de gestion s'étend sur deux exercices biennaux consécutifs. | UN | ولذلك ينقسم الجدولُ الزمني المقترح للتنفيذ إلى فترتَي سنتين متتاليتين. |