"le calendrier proposé" - Translation from French to Arabic

    • الجدول الزمني المقترح
        
    • الإطار الزمني المقترح
        
    • الزمنية المقترحة
        
    • بالجدول الزمني المقترح
        
    • الجدول الزمني المحدد
        
    • الجدول المقترح
        
    • الى الجدول الزمني من
        
    • والجدول الزمني المقترح
        
    • وسوف يتألّف الجدول المقتَرح
        
    • سيتضمن الجدول الزمني اليومي المقترح
        
    • يتضمن الجدول الزمني اليومي المقترح
        
    • للجدول الزمني المقترح
        
    • الجدول الزمني الذي
        
    • الجدولُ الزمني المقترح للتنفيذ
        
    On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    Quelques délégations ont souligné la nécessité de réaliser les projets selon le calendrier proposé et l'importance de la responsabilité et de la transparence. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية إنجاز المشاريع ضمن الإطار الزمني المقترح وأهمية المساءلة والشفافية.
    3. Prie instamment l'UNICEF d'accepter le calendrier proposé dans la feuille de route et de le tenir informé des progrès accomplis; UN 3 - يحث اليونيسيف على التقيد بالجداول الزمنية المقترحة في خريطة الطريق وإطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز؛
    le calendrier proposé a été validé. UN وأُقرّ الجدول الزمني المقترح لاستكمال العمل.
    Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. UN واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني.
    Nous approuvons également le calendrier proposé pour ces séances. UN كما نؤيد الجدول الزمني المقترح لتلك الجلسات.
    22. le calendrier proposé prévoit de tenir la séance plénière de clôture le 5 septembre. UN 22- ويسمح الجدول الزمني المقترح بعقد الجلسة العامة الختامية في 5 أيلول/سبتمبر.
    Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    Le SBI est donc invité à confirmer le calendrier proposé ci—dessus et à prier le secrétariat de proposer des dates pour les périodes de sessions en 1999, après avoir consulté le Bureau de la Conférence des Parties. UN وبناء عليه، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ الى تأكيد الجدول الزمني المقترح أعلاه، والى أن تطلب الى اﻷمانة اقتراح تواريخ لفترتي الدورتين في ٩٩٩١، بعد التشاور مع مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    le calendrier proposé pourra être revu si cela apparaît nécessaire. UN ويمكن استكمال الجدول الزمني المقترح حسب الاقتضاء.
    Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    Cette procédure, ainsi que le calendrier proposé, ont été approuvés par le Comité. UN وقد وافقت اللجنة على هذا الإجراء وعلى الإطار الزمني المقترح له.
    3. Prie instamment l'UNICEF d'accepter le calendrier proposé dans la feuille de route et de le tenir informé des progrès accomplis; UN 3 - يحث اليونيسيف على التقيد بالجداول الزمنية المقترحة في خريطة الطريق وإطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز؛
    Il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec les deux parties afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. UN وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح.
    c) D'approuver le calendrier proposé dans le document TD/B/48/CRP.1, à savoir trois réunions de consultations formelles, puis, du 29 avril au 3 mai 2002, l'examen à mi-parcours à Bangkok, comme indiqué dans le calendrier des réunions de la CNUCED (TD/B/INF.197). UN (ج) أن يقرّ الجدول الزمني المحدد في الوثيقة TD/B/48/CRP.1، أي الفترات الرسمية الثلاث المخصصة للمشاورات الرسمية واستعراض منتصف المدة في الأسبوع الممتد من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2002 في بانكوك على النحو الذي ينعكس في الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد (TD/B/INF.197).
    Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. UN واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني.
    2. le calendrier proposé doit être considéré comme purement indicatif. UN ٢ - وينبغي النظر الى الجدول الزمني من حيث طابعه الارشادي فحسب .
    1. L'ordre du jour provisoire annoté et le calendrier proposé figurent ci-après. UN ١ - يرد أدناه جدول اﻷعمال المشروح المؤقت والجدول الزمني المقترح.
    le calendrier proposé prévoit deux séances plénières de trois heures par jour (de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 heures à 17 heures). UN وسوف يتألّف الجدول المقتَرح للجلسات العامة من جلستين تستغرق الواحدة منهما ثلاث ساعات كل يوم (من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17).
    Du lundi au vendredi, le calendrier proposé prévoit deux séances plénières de deux à trois heures par jour (de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures). UN 10 - واعتباراً من يوم الاثنين وحتى الجمعة، سيتضمن الجدول الزمني اليومي المقترح للاجتماعات العامة عقد جلستين مدة كل منهما 3 ساعات يومياً (من الساعة 00/10 - 00/13 ومن الساعة
    Du lundi au vendredi, le calendrier proposé prévoit deux séances plénières de deux à trois heures par jour (de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures). UN 9 - واعتباراً من يوم الاثنين وحتى الجمعة، يتضمن الجدول الزمني اليومي المقترح للاجتماعات العامة جلستين مدة كل منهما 3 ساعات يومياً (من الساعة 00/10 - 00/13 ومن الساعة
    Après des discussions préliminaires avec le Gouvernement, l'UNITA a avancé des contre-propositions incluant des tâches nouvelles et de nouvelles dates à inscrire sur le calendrier proposé. UN وبعد المناقشات اﻷولية مع الحكومة، تقدمت يونيتا بمقترحات مضادة شملت مهاما إضافية ومواعيد جديدة للجدول الزمني المقترح للتنفيذ.
    6. Cet entretien direct a porté essentiellement sur le calendrier proposé par M. Vance pour des pourparlers directs et suivis à New York sous ses auspices. UN ٦ - وقد تركزت المناقشات على الجدول الزمني الذي اقترحه السيد فانس ﻹجراء محادثات مباشرة مستمرة تحت رعايته في نيويورك.
    C'est pour cette raison que le calendrier proposé pour l'application du cadre de gestion s'étend sur deux exercices biennaux consécutifs. UN ولذلك ينقسم الجدولُ الزمني المقترح للتنفيذ إلى فترتَي سنتين متتاليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more