Les négociations politiques devant aboutir à l'Accord de paix seront menées selon le calendrier suivant : | UN | تجري حسب الجدول الزمني التالي المفاوضات السياسية المفضية الى اتفاق السلم: |
Arrêté le calendrier suivant pour les sessions qu'il tiendrait en 2013 : | UN | اتفق على الجدول الزمني التالي لدورات المجلس التنفيذي في 2013: |
Compte tenu de ces principes, je propose le calendrier suivant pour la période où j'assurerai la présidence: | UN | ومع مراعاة هذه المبادئ، أود أن اقترح الجدول الزمني التالي خلال فترة رئاستي: |
Il est prévu que le groupe d'experts tienne ses sessions à New York selon le calendrier suivant : une session en 2004 et deux sessions en 2005. | UN | ومن المتوخى أن يعقد فريق الخبراء دوراته في نيويورك وفقاً للجدول الزمني التالي: دورة في عام 2004 ودورتان في عام 2005. |
Le contractant restitue, par fractions successives, une portion du secteur attribué qui redevient partie intégrante de la Zone selon le calendrier suivant : | UN | وعلى المتعاقد أن يتخلى عن أجزاء من القطاع المخصص لتعود إلى المنطقة، وفقا للجدول التالي: |
Approuve le calendrier suivant de ses sessions futures, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences et, pour ce qui est de la session d'octobre, de l'Assemblée générale : | UN | يوافق على الجدول الزمني اﻵتي لاجتماعات المجلس المقبلة رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات و، في حالة اجتماع تشرين اﻷول/أكتوبر، بموافقة الجمعية العامة: |
Le Conseil d'administration a approuvé le calendrier suivant des sessions qu'il tiendrait en 2006 et 2007 : | UN | 3 - ووافق المجلس على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي 2006 و 2007. |
8. À sa septième réunion, le Conseil exécutif a adopté le calendrier suivant prévoyant la tenue au total de six réunions en 2003: Réunions du | UN | 8- اعتمد المجلس التنفيذي في اجتماعه السابع الجدول الزمني التالي الذي يتوخى عقد ما مجموعه ستة اجتماعات في سنة 2003: |
Dans ces conditions et compte tenu du programme de travail proposé, le calendrier suivant pourrait être retenu : Date Lieu Durée | UN | وفي إطار هذه المعطيات ونظرا للمقترح الوارد أعلاه بشأن برنامج العمل، يقترح الجدول الزمني التالي للدورات: |
38. le calendrier suivant a été retenu pour les réunions des États parties : | UN | ٣٨ - وتم الاتفاق على الجدول الزمني التالي لاجتماعات الدول اﻷطراف: |
L'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont approuvé le calendrier suivant des travaux préparatoires pour la période allant jusqu'à l'an 2000. | UN | ومن منظور يستشرف العام ٢٠٠٠، يبين الجدول الزمني التالي تفاصيل العملية التحضيرية التي تم الاتفاق عليها فعلا بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Approuvé le calendrier suivant pour ses prochaines réunions de 2015 : | UN | وافق على الجدول الزمني التالي للدورات التالية التي سيعقدها المجلس التنفيذي في عام 2015: |
Approuvé le calendrier suivant pour ses prochaines réunions de 2015 : | UN | وافق على الجدول الزمني التالي للدورات التالية التي سيعقدها المجلس التنفيذي في عام 2015: |
Arrêté le calendrier suivant pour les sessions qu'il tiendrait en 2013 : | UN | اتفق على الجدول الزمني التالي لدورات المجلس التنفيذي في 2013: |
À la suite de la deuxième session ordinaire de 2009, le Conseil a approuvé le calendrier suivant pour les sessions qu'il tiendra en 2010 : | UN | وبعد عقد دورته العادية الثانية لعام 2009، وافق المجلس التنفيذي على الجدول الزمني التالي لدوراته في عام 2010: |
Ce point serait examiné par un groupe de travail, dans le cadre d’un plan de travail triennal, à partir de l’an 2000 et selon le calendrier suivant: | UN | وسوف ينظر في هذا البند فريق عامل أثناء فترة تستغرق ثلاث سنوات تبدأ في سنة ٠٠٠٢، وفقا للجدول الزمني التالي لﻷعمال: |
9. Les séances prévues dans le cadre de la Réunion plénière de haut niveau se tiendront selon le calendrier suivant : | UN | 9 - ستعقد جلسات الاجتماع العام الرفيع المستوى طبقا للجدول الزمني التالي: |
La Conférence se tiendra selon le calendrier suivant : | UN | 2 - يُعقد المؤتمر وفقا للجدول الزمني التالي: |
Le Contractant restitue, par fractions successives, une portion du secteur attribué qui redevient partie intégrante de la Zone selon le calendrier suivant : | UN | وعلى المتعاقد أن يتخلى عن أجزاء من القطاع المخصص له لتعود إلى المنطقة، وفقا للجدول التالي: |
Le Contractant restitue, par fractions successives, une portion du secteur attribué qui redevient partie intégrante de la Zone selon le calendrier suivant : | UN | وعلى المتعاقد أن يتخلى عن أجزاء من القطاع المخصص لتعود إلى المنطقة، وفقا للجدول التالي: |
Approuve le calendrier suivant de ses sessions futures, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences et, pour ce qui est de la session d'octobre, de l'Assemblée générale : | UN | يوافق على الجدول الزمني اﻵتي لاجتماعات المجلس المقبلة رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات و، في حالة اجتماع تشرين اﻷول/أكتوبر، بموافقة الجمعية العامة: |
:: Surveillance du cantonnement de l'Armée népalaise compte tenu de la situation de la sécurité et des mouvements de troupes et de personnel selon le calendrier suivant : pour les divisions, les brigades et les bataillons : une fois par mois; pour les compagnies : une fois tous les deux mois | UN | :: رصد تجميع الجيش النيبالي فيما يتعلق بالحالة الأمنية وتحركات القوات والأفراد وفقا للخطة التالية: على مستوى الفرقة، واللواء، والكتيبة: مرة واحدة شهريا؛ وعلى مستوى السرية: مرة واحدة كل شهرين |
Approuvé le calendrier suivant des futures sessions du Conseil d'administration en 2013 : | UN | الموافقة على الجدول التالي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة، المعقودة في عام 2013: |
Pour que les conclusions des pays concernés sur la préparation de leurs stratégies de transition sans heurt soient prises en compte dans son suivi annuel, le Comité recommande que le calendrier suivant soit respecté par le pays qui fait rapport : | UN | 66 - وتوصي اللجنة، من أجل ضمان أن تنعكس، في تقريرالرصد السنوي للجنة، النتائج التي تتوصل إليها البلدان التي يرفع اسمها من القائمة في ما يتعلق بإعداد إستراتيجياتها للانتقال السلس، بأن يتقيد البلد الذي يقدم تقريره بالجدول الزمني التالي: |