"le camp de yarmouk" - Translation from French to Arabic

    • مخيم اليرموك
        
    La construction d'un centre de santé supplémentaire dans le camp de Yarmouk devrait commencer au second semestre de 1995. UN وكان من المقرﱠر البدء ببناء مركز صحي إضافي في مخيم اليرموك في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    Amélioration de l'enseignement dans le camp de Yarmouk - complexe de Qastal (Syrie) UN تحسين التعليم في مخيم اليرموك - مجمع القسطل في الجمهورية العربية السورية
    :: L'UNRWA a fourni des denrées alimentaires à 22 084 personnes dans le camp de Yarmouk au cours de la période à l'étude. UN :: قدمت الأونروا مساعدات غذائية إلى 084 22 شخصا في مخيم اليرموك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Organisation a aussi contribué à assurer le traitement de 2 650 patients dans le camp de Yarmouk. UN ووفّرت الدعم الطبي لمعالجة 650 2 شخصا في مخيم اليرموك.
    ○ Emad Khalifa, un Syro-Palestinien de 60 ans qui vivait dans le camp de Yarmouk, arrêté par le régime six mois auparavant. UN عماد خليفة: سوري من أصل فلسطيني عمره 60 عاماً من مخيم اليرموك.
    Le sort tragique et cruel des milliers de réfugiés piégés dans le camp de Yarmouk est particulièrement choquant. UN فقد بات آلاف اللاجئين الفلسطينيين من حبيسي مخيم اليرموك بوجه خاص يعيشون محنة قاسية تدمي القلوب.
    II. Actions humanitaires menées dans le camp de Yarmouk, dans la vieille ville de Homs, à Barzé et à Moudamiyé UN ثانيا - الأعمال الإنسانية المنفذة في مناطق (مخيم اليرموك - حمص القديمة - برزة - المعضمية):
    :: Le 28 octobre, une explosion aurait tué quatre personnes dans le camp de Yarmouk, près de Damas. UN :: في 28 تشرين الأول/أكتوبر، وقع انفجار في مخيم اليرموك بدمشق، أودى بحياة أربعة أشخاص وفق ما أفادت التقارير.
    L’inauguration d’un nouveau centre de santé dans le camp de Yarmouk en octobre 1997 a pratiquement marqué la fin du processus de développement et de remise en état de l’infrastructure de l’Office en matière de soins de santé primaire en Syrie. UN ١٧٦ - البنية اﻷساسية الصحية: بافتتاح مركز صحي جديد في مخيم اليرموك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تكون عملية توسيع وإصلاح الهياكل اﻷساسية للرعاية الصحية اﻷولية في سوريا قد اكتملت تقريبا.
    Le 12 mars, la Société du Croissant-Rouge palestinien a confirmé le décès d'un de ses pharmaciens qui travaillait dans le camp de Yarmouk; il a été abattu à l'extérieur de l'hôpital par des inconnus. UN وفي 12 آذار/مارس، أكدت جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني مقتل صيدلي يعمل لحسابها في مخيم اليرموك بعد أن أطلق عليه مجهولون النار خارج المستشفى.
    Le 25 août, des tirs et des obus de mortier ont été tirés près du point de distribution de l'UNRWA, dans le camp de Yarmouk à Damas, interrompant la distribution de nourriture et la fourniture de services sanitaires. UN 60 - وفي 25 آب/أغسطس، أصابت طلقات نارية وقذائف هاون موقعا قرب مركز التوزيع التابع للأونروا في مخيم اليرموك بدمشق، فأدت إلى توقّف توزيع المواد الغذائية وتقديم الخدمات الصحية.
    ○ Samira Ahmad Al-Sahli, une infirmière de 53 ans qui vivait dans le camp de Yarmouk; elle a été arrêtée par les forces du régime syrien le 11 juin 2014 en raison de son occupation professionnelle. UN سميرة أحمد السهلي، ممرضة عمرها 53 عاما من مخيم اليرموك اعتقلتها قوات النظام السوري في 11 حزيران/يونيه 2014 بسبب عملها الطبي.
    Nous demandons également de nouveau que tout soit mis en œuvre pour assurer la protection des réfugiés de Palestine et de tous les civils se trouvant en Syrie, conformément au droit international humanitaire, et notamment de garantir le libre passage des civils qui souhaitent quitter le camp de Yarmouk et d'autres zones assiégées. UN ثم إننا نكرر في هذا الصدد نداءاتنا الداعية لبذل كل الجهود الممكنة لكفالة حماية اللاجئين الفلسطينيين وجميع المدنيين في الجمهورية العربية السورية، وفقا للقانون الإنساني الدولي، بوسائل منها كفالة المرور الآمن للمدنيين الذين يرغبون في مغادرة مخيم اليرموك وسائر المناطق المحاصرة.
    Dans le camp de Yarmouk, à Damas, le Gouvernement a récemment invité les groupes d'opposition armés à constituer une délégation et à reprendre les négociations directes concernant l'application de l'accord sur la cessation des hostilités conclu le 21 juin mais dont l'application n'a guère progressé depuis. UN وفي مخيم اليرموك في دمشق، وجهت الحكومة مؤخرا دعوة إلى جماعات المعارضة المسلحة لتشكيل وفد واستئناف المفاوضات المباشرة بشأن تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي تم التوصل إليه في 21 حزيران/يونيه، والذي لم يُحرز حتى الآن أي تقدم نحو تنفيذه.
    :: Au 21 novembre 2014, malgré les attaques en cours, une aide a continué d'être acheminée dans le camp de Yarmouk, qui est aux mains de groupes terroristes armés : 2 200 paniers alimentaires et 2 200 colis sanitaires ont été acheminés, soit un total de 54 574 paniers alimentaires et de 10 484 colis sanitaires à ce jour. UN :: لغاية تاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 استمرت عملية إدخال المساعدات إلى مخيم اليرموك المحاصر من الداخل من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة، وذلك على الرغم من استمرار استهدافها. فقد تم إيصال 200 2 سلة غذائية و 200 2 سلة صحية. وقد بلغ مجموع ما تم إيصاله منذ بداية عام 2014 وحتى تاريخه
    Au cours de la période considérée, l'Office a commencé à régionaliser le programme de microfinancement et de microentreprises, en ouvrant une nouvelle antenne dans le camp de Wihdat à Amman et une autre dans le camp de Yarmouk à Damas. UN 103 - استهلت الأونروا خلال فترة التقرير عملية لإضفاء طابع إقليمي على برنامج تمويل المشاريع الصغيرة وخدمة الائتمان المقدم للمشاريع الصغرى، بافتتاح فرع جديد في منطقة مخيم الوحدات في عمان وفرع آخر في منطقة مخيم اليرموك في دمشق.
    :: Jusqu'au 19 septembre 2014, malgré des attaques constantes, une aide a continué d'être acheminée dans le camp de Yarmouk, qui est assiégé par des groupes terroristes armés. Quelque 8 028 paniers alimentaires et 874 colis sanitaires ont été distribués, ce qui porte le total à 50 166 paniers alimentaires et à 6 949 colis sanitaires distribués depuis le début de l'année. UN :: لغاية تاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2014 استمرت عمليات إدخال المساعدات إلى مخيم اليرموك المحاصر من الداخل من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة، وذلك على الرغم من استمرار استهدافها، حيث تم إيصال 028 8 سلة غذائية و 874 سلة صحية، حيث بلغ مجموع ما تم إيصاله منذ بداية العام 166 50 سلة غذائية و 949 6 سلة صحية، وأخرجت 21 حالة مرضية إلى مشافي دمشق ليصبح مجموعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more