"le canada a recommandé" - Translation from French to Arabic

    • أوصت كندا
        
    • وأوصت كندا
        
    Enfin, le Canada a recommandé que le Gabon adresse une invitation permanente au titre de toutes les procédures spéciales et qu'il ratifie le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأخيراً، أوصت كندا بأن توجه غابون دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار جميع الإجراءات الخاصة وأوصت بأن تصدق غابون على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Par ailleurs, le Canada a recommandé à la Suisse de poursuivre ses efforts pour favoriser l'emploi d'un langage non sexiste. UN كما أوصت كندا سويسرا بمواصلة جهودها لتعزيز استخدام لغة لا تخاطب أحد الجنسين
    Préoccupé par l'expulsion des communautés résidant dans la Réserve animalière du Kalahari central, le Canada a recommandé au Botswana de prendre des mesures pour trouver une solution juste et équitable en reprenant les négociations avec les membres concernés de ces communautés. UN وبعد ما أعربت كندا عن قلقها بشأن إخلاء القبائل المقيمة في محمية الصيد بكلاهاري الوسطى، أوصت كندا بأن تتخذ بوتسوانا الخطوات اللازمة لتعزيز حل عادل ومنصف عبر تجديد المفاوضات مع الأفراد المتضررين المنتمين لهذه القبائل.
    le Canada a recommandé au Botswana de dépénaliser les pratiques homosexuelles entre adultes et d'abolir la peine de mort. UN وأوصت كندا بأن لا تُجرِّم بوتسوانا النشاط الجنسي بين أفراد الجنس الواحد في أوساط الذكور وأن تُلغي تطبيق عقوبة الإعدام.
    le Canada a recommandé aux Bahamas de donner suite à la recommandation du Comité des droits de l'enfant visant à créer une institution nationale de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris, qui dispose de ressources suffisantes, qui soit sensible à la question des droits de l'enfant et qui soit en mesure d'apporter des solutions en temps voulu. UN وأوصت كندا بأن تعمل جزر البهاما بتوصية لجنة حقوق الطفل بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، تكون مجهزة بموارد كافية، ومراعية لمصالح الأطفال وقادرة على الجبر في الوقت المناسب.
    le Canada a recommandé à l'Allemagne d'explorer avec les Ministères de l'éducation des États l'incorporation dans les programmes scolaires de cours plus étoffés sur la contribution historique apportée depuis longtemps par les communautés rom et sinti à la société et à la culture allemandes. UN وأوصت كندا ألمانيا بأن تستكشف مع وزارات التعليم على صعيد الولايات إدماج محتويات أكبر في المناهج المدرسية عن المساهمة التاريخية العريقة لمجموعات الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين.
    le Canada a recommandé aussi de veiller particulièrement à ce que les enfants issus de migrants ne se voient pas refuser des chances d'études en fonction essentiellement de leur connaissance de la langue allemande. UN كما أوصت كندا بوجوب إيلاء العناية الكاملة لضمان عدم حرمان أطفال المهاجرين من الفرص التعليمية بالاستناد أساساً إلى الكفاءة في اللغة الألمانية.
    le Canada a recommandé au Sénégal de respecter les engagements qu'il avait pris concernant la liberté d'expression au moment de la ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN كما أوصت كندا بأن تحترم السنغال الالتزامات المتعلقة بحرية التعبير، التي قطعتها على نفسها بتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En ce qui concernait le suivi des observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 2007, le Canada a recommandé que l'Inde commence à fournir des données ventilées sur les castes et la discrimination s'y rapportant. UN وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الهند في عام 2007، أوصت كندا بأن تبدأ الهند تقديم بيانات مفصلة عن التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية وما يتصل به من تمييز.
    Rappelant la recommandation du Comité des droits de l'homme sur la question, le Canada a recommandé que le Gabon prenne des mesures en vue de donner suite à ces recommandations, notamment pour mettre fin à la censure de la presse et au harcèlement des journalistes. UN وفي معرض الإشارة إلى توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة، أوصت كندا بأن تتخذ غابون تدابير لمتابعة هذه التوصيات، ولا سيما بوضع حدّ للرقابة على الصحافة وللتحرش بالصحفيين.
    En ce qui concernait le suivi des observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 2007, le Canada a recommandé que l'Inde commence à fournir des données ventilées sur les castes et la discrimination s'y rapportant. UN وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الهند في عام 2007، أوصت كندا بأن تبدأ الهند تقديم بيانات مفصلة عن التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية وما يتصل به من تمييز.
    7. le Canada a recommandé de modifier comme suit l’alinéa l c) : UN ٧ - أوصت كندا بتعديل الفقرة الفرعية ١ )ج( على النحو التالي :
    Notant le taux élevé d'autochtones condamnés et incarcérés, le Canada a recommandé que la NouvelleZélande s'engage à combattre le parti pris institutionnel qui pourrait expliquer la surreprésentation de certains groupes dans le système de justice pénale. UN وفي معرض الإشارة إلى ارتفاع معدل الإدانات والاحتجاز في أوساط السكان الأصليين، أوصت كندا بأن تلتزم نيوزيلندا بمكافحة التحيز المؤسسي الذي قد يؤدي إلى الإفراط في تمثيل فئات معينة في نظام العدالة الجنائية.
    Outre la recommandation du Comité contre la torture, le Canada a recommandé que le Pérou continue de prendre des mesures pour remédier à la surpopulation carcérale et aux mauvaises conditions de détention, notamment en permettant aux détenus de consulter un médecin et un conseil désigné par un tribunal. UN وبالإشارة إلى توصية لجنة مناهضة التعذيب، أوصت كندا بأن تواصل بيرو اتخاذ إجراءات للتصدي لمسألة اكتظاظ السجون والأوضاع السائدة فيها، بما في ذلك إتاحة الفرصة للسجناء لتلقي رعاية طبية ولاستشارة محامين تعيّنهم المحكمة.
    le Canada a recommandé que la NouvelleZélande établisse des objectifs pour améliorer la représentation des femmes dans la haute fonction publique et fixe des objectifs chiffrés pour parvenir à l'égalité de salaire entre les femmes et les hommes. UN وأوصت كندا بأن تضع نيوزيلندا أهدافاً لتحسين تمثيل المرأة في الإدارة العليا في القطاع العام وأن تحدد أهدافاً قابلة للقياس بهدف إعمال مبدأ المساواة بين الجنسين في الأجور.
    25. le Canada a recommandé à l'Équateur de poursuivre sa réforme du système judiciaire. UN 25- وأوصت كندا بمواصلة إصلاح النظام القضائي.
    le Canada a recommandé aux PaysBas de poursuivre leur action visant à accélérer les enquêtes et les poursuites dans les affaires de haine raciale et de violence liée à la haine raciale, en faisant appel à des mesures pénales et autres. UN وأوصت كندا بمواصلة الجهود من أجل تكثيف التحقيق في جرائم التحريض على الكراهية العنصرية والعنف المتصل بذلك وملاحقة مرتكبيها من خلال الإجراءات القانونية الجنائية وغيرها من التدابير.
    19. le Canada a recommandé au Japon d'achever l'élaboration de la législation nécessaire pour créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 19- وأوصت كندا بأن تستكمل اليابان صياغة التشريع اللازم لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    le Canada a recommandé à l'Ukraine a) de prendre des mesures afin d'appliquer les recommandations du Comité des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale afin de protéger les droits des membres des minorités ethniques, religieuses et linguistiques. UN وأوصت كندا أوكرانيا باتخاذ التدابير لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري لحماية حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات إثنية ودينية ولغوية.
    25. le Canada a recommandé à l'Équateur de poursuivre sa réforme du système judiciaire. UN 25- وأوصت كندا بمواصلة إصلاح النظام القضائي.
    le Canada a recommandé aux PaysBas de poursuivre leur action visant à accélérer les enquêtes et les poursuites dans les affaires de haine raciale et de violence liée à la haine raciale, en faisant appel à des mesures pénales et autres. UN وأوصت كندا بمواصلة الجهود من أجل تكثيف التحقيق في جرائم التحريض على الكراهية العنصرية والعنف المتصل بذلك وملاحقة مرتكبيها من خلال الاجراءات القانونية الجنائية وغيرها من التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more