"le canada continuera de" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل كندا
        
    • ستواصل كندا
        
    • إن كندا ستواصل
        
    • تواصل كندا
        
    • كندا ستظل
        
    le Canada continuera de tenir de vastes consultations en vue de parachever la proposition qui sera présentée à la Conférence d'examen. UN وستواصل كندا التشاور على نطاق واسع سعيا إلى زيادة صقل ذلك المقترح كي يُنظر فيه في المؤتمر الاستعراضي.
    le Canada continuera de participer activement aux négociations lancées à la dernière Assemblée générale en vue d'arriver à un accord le plus tôt possible. UN وستواصل كندا القيام بدور نشط في المفاوضات التي استهلـــت خلال دورة الجمعية العامة الماضية بغية التوصل الى اتفاق بأسرع ما يمكن.
    le Canada continuera de concentrer ses efforts sur des questions telles que les enfants et le SIDA, les enfants des rues et l'éducation. UN وستواصل كندا التركيز على مسائل مثل الطفل واﻹيدز وأطفال الشوارع والتعليم.
    En raison de son importance fondamentale, le Canada continuera de promouvoir une action humanitaire plus efficace. UN ونظرا للأهمية الأساسية للعمل الإنساني، ستواصل كندا تعزيز مزيد من فعالية ذلك العمل.
    le Canada continuera de rechercher avec d'autres États et avec la Division les moyens de parvenir à ce résultat. UN إن كندا ستواصل البحث مع الدول اﻷخرى ومع الشعبة عن وسائل التوصل إلى هذه النتيجة.
    le Canada continuera de collaborer avec les instances multilatérales pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, conformément aux principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ووعد بأن تواصل كندا تعاونها مع المنظمات المتعددة الأطراف لتشجيع وحماية حقوق الإنسان طبقاً للمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    le Canada continuera de s'élever contre la tyrannie pratiquée dans ce pays. UN وأكد أن كندا ستظل ترفع صوتها ضد الطغيان الذي يُمارس هناك.
    le Canada continuera de soutenir les efforts des Nations Unies en vue de la création de ce quartier général qui lui permettra d'intervenir plus rapidement et avec plus de souplesse à l'avenir. UN وستواصل كندا دعمها لجهود اﻷمم المتحدة ﻹنشاء مقر قيادة يعزز قدرتها على الاستجابة بسرعة وبمرونة.
    le Canada continuera de travailler avec vous pour résoudre ce problème, et nous appuierons tous les efforts que vous ferez pour faciliter et réorienter nos négociations dans les semaines décisives qui viennent. UN وستواصل كندا عملها معكم في التصدي لهذا المشكل، وسندعمكم بالتأكيد في كل ما تبذلونه من جهد لتيسير وتركيز مساعينا الجماعية خلال اﻷسابيع القليلة الحاسمة القادمة.
    le Canada continuera de pratiquer une politique d'ouverture et de franchise dans son dialogue avec Cuba et il maintient son opposition à l'embargo économique contre Cuba et à ses conséquences humanitaires pour la population cubaine. UN وستواصل كندا ممارسة سياسة تتسم بالانفتاح والصراحة في حوارها مع كوبا، ولا تزال تعارض الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا، بما يترتب عليه من آثار إنسانية بالنسبة لشعب كوبا.
    le Canada continuera de collaborer avec cette extraordinaire coalition mondiale afin de remplir les engagements souscrits dans la Convention et de relever les défis incessants et titanesques posés par les mines antipersonnel. UN وستواصل كندا العمل مع هذا الائتلاف العالمي الرائع للوفاء بالالتزامات المقطوعـة فـي الاتفاقية ومواجهة التحديات الهائلة والمستمرة التي تمثلها اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    le Canada continuera de demander instamment à la communauté internationale de mettre au point des techniques de déminage à but humanitaire plus efficaces et plus abordables et de reconnaître les besoins de ceux qui ont survécu aux mines terrestres. UN وستواصل كندا حث المجتمع الدولي على إيجاد المزيد من التكنولوجيات الفعالة الميسرة ذات اﻷبعاد اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وعلى الاعتراف باحتياجات الناجين من اﻷلغام البرية.
    le Canada continuera de travailler étroitement avec tous les partenaires aux niveaux national, régional et international afin de garantir que nous atteindrons avec succès les buts et les objectifs définis au Caire. UN وستواصل كندا العمل بشكل وثيق مع جميع الشركاء على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية لضمان نجاحنا في تحقيق الأهداف والغايات التي وُضعت في القاهرة.
    le Canada continuera de travailler avec la communauté internationale à l'universalisation de l'accès à des programmes complets de prévention, de traitement, de soin et de soutien. UN وستواصل كندا العمل مع المجتمع الدولي بغية تحقيق الهدف المتمثل في إتاحة الإمكانية للجميع للوصول إلى البرامج الشاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    le Canada continuera de s'opposer aux mesures visant à restreindre la liberté d'investissement et de commerce des pays tiers, et nous continuerons à contester les efforts qui sont faits pour nous forcer à changer notre propre politique par le biais de mesures ayant des effets extraterritoriaux. UN وستواصل كندا معارضـة التدابير الرامية إلى تقييد حريــة البلدان الثالثــة فــي الاستثمار والتجارة، وستظل تعارض الجهود التي تبذل ﻹجبارنا على تغيير سياستنا، عن طــريق تدابير يمتــد تأثيرها إلى خارج الحدود.
    31. le Canada continuera de veiller à améliorer la situation des groupes vulnérables, qui sont définis par les mesures socioéconomiques comme ayant un niveau de vie plus faible que la plupart des Canadiens. UN 31- وستواصل كندا العمل لتحسين حالة الجماعات الضعيفة، التي تُعرف بالمقاييس الاجتماعية - الاقتصادية على أن لديها مستوى معيشة أدنى من معظم الكنديين.
    L'infrastructure spatiale mondiale devenant plus essentielle et plus sophistiquée, il est primordial que de nouveaux efforts soient faits à l'échelle internationale dans ce domaine. le Canada continuera de soutenir ces efforts en fournissant à la communauté scientifique des données obtenues grâce à ses moyens terrestres et spatiaux pour faire mieux comprendre les événements météorologiques spatiaux et améliorer les prévisions. UN وبما أنَّ بنيتنا التحتية الفضائية العالمية تزداد لزوماً وتطوراً، فإنَّ بذل مجهود دولي متجدد أمر حيوي في هذا المضمار، وستواصل كندا دعمها للجهود الدولية بتزويد الأوساط العلمية بالبيانات التي تولِّدها معدّاتها الأرضية والفضائية، وذلك بغية إنماء الفهم بظواهر طقس الفضاء وتحسين التنبّؤ بها.
    9.3 le Canada continuera de consulter les États, l'ONU, les organisations internationales et la société civile pour avoir des avis et des suggestions sur le projet de programme de travail intersessions. UN 9-3 وستواصل كندا التشاور مع الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني التماسا للمدخلات والاقتراحات بشأن برنامج العمل المقترح لما بين الدورات.
    En conclusion, le Canada continuera de collaborer avec Haïti dans le respect entier de sa Constitution, de sa culture, de son histoire et de sa diversité. UN في الختام، ستواصل كندا التعاون مع هايتي، وذلك من خلال الاحترام التام لدستورها وثقافتها وتاريخها وتنوعها.
    32, 33 et 34: le Canada continuera de coopérer avec les mécanismes de défense des droits de l'homme et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 32 و33 و34: ستواصل كندا التعاون مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    le Canada continuera de collaborer avec le HCR et ses partenaires pour le renforcement de la protection. UN 12 - وتابع قائلا إن كندا ستواصل العمل مع المفوضية ومع شركائها على تعزيز الحماية.
    le Canada continuera de soutenir les efforts d'amélioration de la cohérence et de la coordination, tout comme le développement de la capacité des parties prenantes de faire face aux trois piliers du développement durable. UN وسوف تواصل كندا دعم الجهود الرامية إلى تحسين التماسك وتنسيقه، في الوقت الذي تزيد فيه من قدرة أصحاب المصلحة على معالجة الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها التنمية المستدامة.
    Monsieur le Président, soyez certain que le Canada continuera de poursuivre activement l'examen tant des questions techniques que des questions plus générales avec ses amis et alliés au cours des prochains mois. UN ولا يساورنكم أدنى شك، سيدي الرئيس، في أن كندا ستظل تتابع بنشاط بحث هذه المسائل التقنية وكذلك المسائل الأوسع نطاقا المتعلقة بالسياسة العامة، مع أصدقائها وحلفائها على مدى الشهور المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more