"le canada et le royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • كندا والمملكة المتحدة
        
    • وكندا والمملكة المتحدة
        
    Par la suite, le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في وقت لاحق إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    La proposition formulée par le Canada et le Royaume-Uni est une application de ce principe élémentaire du droit international. UN واقتراح كندا والمملكة المتحدة إنما هو تطبيق لذلك المبدأ الشديد البساطة بعينه من مبادئ القانون الدولي.
    Enfin, les initiatives prises par le Canada et le Royaume-Uni devaient être considérées comme de bons exemples à suivre. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر إلى مبادرتي كندا والمملكة المتحدة كنموذجين يحتذى بهما.
    Ce sont l'Allemagne, le Canada et le Royaume-Uni qui ont marqué le plus cette tendance en 1994. UN وأبرز التحولات التي سلكت هذا الاتجاه في عام ١٩٩٤ حدث في ألمانيا وكندا والمملكة المتحدة.
    De hauts fonctionnaires de pays comme les Etats-Unis d'Amérique, le Canada et le Royaume-Uni sont aussi venus à Sri Lanka dans le même dessein. UN وتحقيقا لهذه اﻷغراض ذاتها قام مسؤولون من بلدان عديدة من بينها الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا والمملكة المتحدة بزيارة الى الجزيرة.
    Par la suite, le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في وقت لاحق إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    54. Les questions et les problèmes soulevés par le Canada et le Royaume-Uni sont pertinents et doivent être examinés en détail. UN ٥٤ - وذكر أن اﻷسئلة والمسائل التي أثارتها كندا والمملكة المتحدة وثيقة الصلة بالموضوع ويجب أن تناقش بالتفصيل.
    Dans le cinquième rapport du Canada, nous fournissons de l'information sur l'élaboration par le Canada et le Royaume-Uni de documents de formation pour les casques bleus. UN 115 - وتضمن تقرير كندا الخامس معلومات عن قيام كندا والمملكة المتحدة بوضع مواد تدريبية لفائدة أفراد حفظ السلام.
    En janvier 2002, la Section a ouvert un bureau extérieur à Sarajevo au financement duquel le Canada et le Royaume-Uni participent par le biais de dons. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، فتح القسم مكتبا ميدانيا في سراييفو بدعم من تبرعات محددة تلقاها من كندا والمملكة المتحدة.
    le Canada et le Royaume-Uni ont collaboré avec des organismes des Nations Unies pour mettre au point des outils de formation sur le Web, afin que les questions relatives à l'égalité des sexes soient intégrées dans les opérations de maintien de la paix. UN وتعاونت كندا والمملكة المتحدة مع كيانات الأمم المتحدة من أجل وضع مواد تدريبية على شبكة الإنترنت لمراعاة القضايا الجنسانية في مجال حفظ السلام.
    le Canada et le Royaume-Uni ont indiqué que des tribunaux spéciaux chargés des violences familiales avaient a été mis en place, et l'Espagne a signalé qu'elle s'était dotée de tribunaux spécialisés dans les violences faites aux femmes, et que les parquets étaient dotés de services spécialisés. UN وأشارت كندا والمملكة المتحدة إلى أنها أنشأت محاكم خاصة معنية بالعنف المنـزلي، في حين أفادت إسبانيا بأنَّ لديها محاكم معنية بالعنف ضد المرأة، فضلاً عن مكاتب نيابة عامة خاصة.
    C'est ainsi que le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont lancé, à l'intention du personnel militaire et civil participant à des missions d'appui à la paix, une initiative pour la prise en compte des sexospécificités. UN فعلى سبيل المثال، وضعت كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مبادرة للتدريب الجنساني ترمي إلى توعية الأفراد العسكريين والمدنيين المشاركين في عمليات دعم السلام بموضوع المسائل الجنسانية.
    le Canada et le Royaume-Uni ont fait observer que la référence à la résolution 1985/17 du Conseil économique et social pourrait faire partie du texte et ont demandé que soient ajoutés les mots < < ou tout successeur > > . UN وأشارت كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى أن الإشارة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17 يمكن أن تشكِّل جزءاً من النص وطلبتا إضافة عبارة " أو مَن يخلِفُها " .
    9. Dans le cadre du respect des obligations prescrites dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, le Canada et le Royaume-Uni ont lancé une initiative sur la prise en compte de la dimension féminine pour le personnel militaire et civil participant aux opérations de paix. UN 9 - في إطار الجهود التي تبذلها كندا لتنفيذ التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وضعت كندا والمملكة المتحدة مبادرة تدريب جنساني للموظفين العسكريين والمدنيين المشاركين في عمليات دعم السلام.
    36. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare que sa délégation comprend les objections qui ont été soulevées, y compris celles de la délégation des États-Unis, mais qu'elle continue de soutenir la proposition conjointe présentée par le Canada et le Royaume-Uni. UN 36- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): قال إن وفده مدرك للاعتراضات التي أثيرت، بما في ذلك اعتراضات وفد الولايات المتحدة، ولكنه لا يزال يؤيد الاقتراح المشترك بين كندا والمملكة المتحدة.
    34. M. MORÁN BOVIO (Espagne) déclare que, bien que sa délégation ait soutenu initialement la proposition présentée conjointement par le Canada et le Royaume-Uni (A/CN.9/XXXIII/CRP.6), les observations faites par d'autres délégations ont suscité des doutes quant à ses qualités. UN 34- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال إنه على الرغم من أن وفده أيد في بادئ الأمر الاقتراح المشترك المقدم من كندا والمملكة المتحدة (A/CN.9/XXXIII/CRP.6)، فقد أثارت التعليقات التي أبدتها وفود أخرى شكوكاً بشأن وجاهته.
    35. Le PRÉSIDENT suggère que les mots " Lorsqu'une créance est liée à un droit sur un immeuble " pourraient être remplacés, dans la proposition conjointe présentée par le Canada et le Royaume-Uni, par " Lorsqu'une créance naît d'un droit qui est exécutoire vis-à-vis d'un immeuble " . UN 35- الرئيس: اقترح الاستعاضة في الاقتراح المشترك بين كندا والمملكة المتحدة عن عبارة " في الحالات التي يكون فيها المستحق متصلاً بمصلحة في أرض ما " بعبارة " في الحالات التي يكون فيها المستحق ناشئاً عن مصلحة واجبة الإنفاذ بضمانة الأرض " .
    Il convient de noter qu'il n'y a pas de législation spécifique contre les châtiments corporels à Hong Kong (Chine) comme dans d'autres pays tels que l'Australie, le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد في هونغ كونغ، الصين، تشريع محدد لمكافحة العقاب البدني، على غرار بلدان أخرى مثل أستراليا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Je remercie chaleureusement les 25 pays donateurs pour le soutien qu'ils ont apporté au Mécanisme, en particulier la Commission européenne, le Japon, l'Espagne, le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وإنني لأشكر بحرارة البلدان الخمسة والعشرين المانحة في المرفق لدعمها لهذا الصندوق، ولا سيما المفوضية الأوروبية واليابان وإسبانيا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    La Nouvelle Zélande, le Canada et le Royaume-Uni ont, pour la plus grande partie, rompu avec le système d'institutions et les États-Unis d'Amérique ont intégré les enfants intellectuellement handicapés dans des écoles, ce qui réduit sensiblement la mise en institution. UN وقد عمدت نيوزيلندا وكندا والمملكة المتحدة إلى ترك غالبية المؤسسات، كما أن الولايات المتحدة الأمريكية قد أدمجت الأطفال ذوي الإعاقة الفكريــة في المــدارس وهو ما أدَّى إلــى الحدّ بدرجة كبيرة من مؤسسات تقديم الرعاية.
    La Jamaïque participe à des efforts antiterroristes régionaux, notamment sous forme de formation, de séminaires et d'exercices, menés en collaboration avec des pays tels que les États-Unis, le Canada et le Royaume-Uni. UN 17 - تشارك جامايكا في الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التدريب والحلقات الدراسية، والتدريبات، بالتعاون مع دول مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more