"le canada se félicite" - Translation from French to Arabic

    • وترحب كندا
        
    • ترحب كندا
        
    • كندا ترحب
        
    • يسر كندا
        
    • ويسر كندا
        
    • وتثني كندا
        
    • رحبت كندا
        
    le Canada se félicite également de ce que ce projet de résolution évoque la nécessité de donner une nouvelle impulsion au désarmement. UN وترحب كندا أيضا بما يعكسه القرار من زخم متجدد لنزع السلاح.
    le Canada se félicite également de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le courtage des armes légères et de petit calibre. UN وترحب كندا أيضا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لدراسة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En conclusion, le Canada se félicite du bel esprit de dialogue qui prévaut entre nous sur un enjeu aussi fondamental que l'aide humanitaire. UN في الختام ترحب كندا بروح الحوار البارزة التي سادت بيننا بشأن هذه المساعدة اﻹنسانيـة اﻷساسيــة الهامة.
    Enfin, le Canada se félicite de l'attribution du Prix Nobel de la paix de 2005 à l'AIEA et à son Directeur général, M. Mohamed ElBaradei. UN أخيرا، ترحب كندا بما أعلن مؤخرا عن حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، السيد محمد البرادعي، على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    le Canada se félicite de la création du fonds d'affectation spéciale volontaire pour les activités de déminage. UN إن كندا ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    Par conséquent, le Canada se félicite de ce que l'Organisation des Nations Unies continue d'accorder la priorité à l'éradication des mines antipersonnel dans le monde entier, et souscrit sans réserve à cet objectif. UN ولهذا يسر كندا عظيم السرور أن الأمم المتحدة ما فتئت تعطي الأولوية للقضاء العالمي على الألغام المضادة للأفراد، وما برحت تؤيد هذا المسعى تمام التأييد.
    le Canada se félicite de la contribution que de nombreuses délégations ont apportée à la réalisation de cet objectif. UN وترحب كندا بما قدمته وفود كثيرة من مساهمات تحقيقاً لهذه الغاية.
    le Canada se félicite de l'accord intervenu lors des entretiens des six parties en vue d'apaiser les préoccupations liées à la prolifération nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وترحب كندا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المحادثات السداسية إزاء حل مشاكل الانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    le Canada se félicite de la collaboration accrue entre les Nations Unies et les organes régionaux et sous-régionaux, comme il ressort de ce rapport. UN وترحب كندا بزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وهــذا واضح في التقرير.
    le Canada se félicite des résultats de l'évaluation de l'approche modulaire publiée récemment. UN وترحب كندا بنتائج التقييم العنقودي التي صدرت مؤخرا.
    le Canada se félicite de la coopération du Gouvernement de la République populaire de Chine en ce qui concerne l'application effective de la résolution 46/212. UN وترحب كندا بتعاون حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٤٦/٢١٥.
    le Canada se félicite en particulier de la contribution de l'Union interparlementaire à plusieurs grandes initiatives ayant pour but de renforcer la paix et la sécurité internationales et d'améliorer la sécurité des peuples de la planète. UN وترحب كندا بصـــفة خاصة بالمساهمات التي قدمها الاتحاد البرلماني الدولي لكثير من المبـــادرات الكبرى التي تستهدف تعزيز السلام واﻷمن الدوليين وزيادة اﻷمن البشري لشعوب العالم.
    le Canada se félicite de l'esprit d'ouverture qui a caractérisé les débats et des efforts appréciables qui ont été déployés pour mettre au point le rapport final du Groupe de travail ouvert. UN ترحب كندا بصراحة المناقشات وبالجهود الكبيرة التي بذلت في وضع الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Enfin, le Canada se félicite de l'entrée en vigueur, le 29 avril, de la Convention sur les armes chimiques. UN وأخيرا ترحب كندا ببدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في ٩٢ نيسان/أبريل.
    C'est pourquoi le Canada se félicite de ce que la résolution appelle à une accélération des efforts visant à professionnaliser et à renforcer la Police nationale afghane. UN ولذلك ترحب كندا بدعوة مشروع القرار إلى تسريع الجهود المبذولة لإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الأفغانية ولتعزيزها.
    Malgré notre abstention d'aujourd'hui, le Canada se félicite du niveau du débat suscité par ce projet de résolution, non seulement entre les délégations, mais également avec la société civile. UN ورغم امتناعنا عن التصويت اليوم، ترحب كندا بمستوى المناقشة التي أحدثها مشروع القرار هذا، ليس بين الوفود فحسب، بل مع المجتمع المدني أيضا.
    À cet égard, le Canada se félicite du renforcement du PNUE, notamment l'établissement de la participation universelle à son conseil d'administration. UN وفي هذا الخصوص، ترحب كندا بالارتقاء بمستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك، بين أمور أخرى، جعل عضوية مجلس إدارته شاملة.
    le Canada se félicite en particulier du rôle de chef de file que le HCR a joué en définissant cinq situations de réfugiés prolongées méritant l'attention de la communauté internationale. UN وذكرت أن كندا ترحب بصفة خاصة بالدور الرائد الذي اضطلعت به المفوضية في مجال تحديد خمس حالات من حالات اللجوء الطويل الأجل التي تستحق انتباه المجتمع الدولي.
    En ce qui concerne ce projet de résolution, le Canada se félicite qu'il y soit fait explicitement référence aux importantes mesures qui ont déjà été prises par certains États dotés d'armes nucléaires pour réduire les temps d'alerte et < < décibler > > leurs armes. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار هذا، يسر كندا أن تكون هناك إشارة صريحة إلى الخطوات الهامة التي اتخذها بالفعل عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقليل فترات التأهب وإلغاء تصويب أسلحتها.
    le Canada se félicite de parrainer, avec la Pologne, un projet de résolution, qui réaffirme l'importance que revêt la Convention sur les armes chimiques et combien il importe de réaliser son universalité et de l'appliquer pleinement. UN ويسر كندا أن تشارك، مع بولندا، في تقديم مشروع قرار يؤكد مرة أخرى أهمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتحقيق عالميتها وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    le Canada se félicite des informations que les États dotés d'armes nucléaires ont fournies à ce jour, et encouragerait ces derniers à présenter sous forme de rapport officiel des informations concernant les efforts et activités qu'ils entreprennent. UN وتثني كندا على الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعلومات التي قدمتها حتى الآن ويشجعها على تقديم معلومات عن جهودها وأنشطتها في شكل تقرير رسمي.
    le Canada se félicite de l'adoption unanime de la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité. UN وقد رحبت كندا باتخاذ مجلس الأمن بالإجماع قراره 1887 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more