"le caractère unitaire de la convention" - Translation from French to Arabic

    • الطابع الموحد للاتفاقية
        
    Convaincue qu'il importe de préserver le caractère unitaire de la Convention et des résolution y relatives adoptées en même temps et d'en appliquer les dispositions d'une façon compatible avec leur but et leur objet, UN وإقتناعا منها بأن من المهم صون الطابع الموحد للاتفاقية والقرارات المتصلة بها المتخذة معها وتطبيقها بطريقة تتسق مع هذا الطابع ومع موضوعها ومقصدها،
    Convaincue qu'il importe de préserver le caractère unitaire de la Convention et des résolution y relatives adoptées en même temps et d'en appliquer les dispositions en fonction de ce caractère unitaire, de leur but et leur objet, UN وإقتناعا منها بأن من المهم صون الطابع الموحد للاتفاقية والقرارات المتصلة بها المتخذة معها وتطبيقها بطريقة تتسق مع هذا الطابع ومع موضوعها ومقصدها،
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale de la préservation de son intégrité; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale de la préservation de son intégrité ; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale de la préservation de son intégrité ; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale d'en préserver l'intégrité ; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale d'en préserver l'intégrité ; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    4. Réaffirme le caractère unitaire de la Convention et la nécessité d'en préserver l'intégrité ; UN 4 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والحاجة إلى المحافظة على تكاملها؛
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale d'en préserver l'intégrité ; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale de la préservation de son intégrité ; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale de la préservation de son intégrité ; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    2. Réaffirme également le caractère unitaire de la Convention et l'importance capitale de la préservation de son intégrité ; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    8. Demande à tous les Etats de préserver le caractère unitaire de la Convention et des résolutions y relatives adoptées en même temps et d'en appliquer les dispositions en fonction de ce caractère unitaire, de leur but et de leur objet; UN ٨ - تطلــب إلى جميع الدول صون الطابع الموحد للاتفاقية والقرارات المتصلة بها المتخذة معها وتطبيقها بطريقة تتسق مع هذا الطابع ومع موضوعها ومقصدها؛
    La prise de conscience de ce que le paragraphe 7 du dispositif appelle le «caractère unitaire de la Convention» devrait se traduire dans l'organisation des travaux de l'Assemblée générale, des autres organes pertinents des Nations Unies et des institutions spécialisées en ce qui concerne les océans. UN وينبغي أن ينعكس ما تسميه الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار " الطابع الموحد للاتفاقية " في تنظيم أعمال الجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة والوكالات المتخصصة، فيما يتعلق بالبحار.
    Nous avions exprimé l'espoir que les termes figurant dans le paragraphe 7 du dispositif de la résolution 49/28 de l'année dernière : «le caractère unitaire de la Convention» — c'est-à-dire la Convention sur le droit de la mer — qui sont maintenant repris dans le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution A/50/L.34, seraient reflétés dans l'organisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وأعربنا عن اﻷمل في أن يكون ما وصفته الفقرة ٧ من القرار ٤٩/٢٨ المتخذ في العام الماضي - بعبارة " الطابع الموحد للاتفاقية " - أي اتفاقية قانون البحار، وهو ما يتكرر اﻵن في الفقرة ٣ من مشروع القرار A/50/L.34 - أمرا يتجلى في تنظيم عمل الجمعية العامة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more