"le cas des pays les moins avancés" - Translation from French to Arabic

    • حالة أقل البلدان نموا
        
    • حالة أقل البلدان نمواً
        
    • بالنسبة لأقل البلدان نموا
        
    • وتثير أقل البلدان نمواً
        
    • يتعلق بأقل البلدان نموا
        
    Dans le cas des pays les moins avancés, ce rapport peut atteindre 4, voire davantage. UN وقد تبلغ هذه النسبة 4 أو تزيد في حالة أقل البلدان نموا.
    Qui plus est, le cas des pays les moins avancés, dont la plupart se trouvent sur le continent africain, ne cesse d'être criant malgré les timides progrès réalisés ici et là. UN إلا أن حالة أقل البلدان نموا هي اﻷسوأ، ويقع معظم هذه البلدان في القارة اﻷفريقية ولا تزال حالتها في الحضيض على الرغم من الخطوات المترددة التي تتخذ هنا وهناك.
    le cas des pays les moins avancés a toujours mobilisé l'attention et l'appui de la communauté internationale, en particulier avec l'adoption de la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les pays les moins avancés dans les années 90. UN وما فتئت حالة أقل البلدان نموا تحظى باهتمام ودعم المجتمع الدولي، خصوصا من خلال اعتماد إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    11. le cas des pays les moins avancés (PMA) est particulièrement alarmant. UN 11- أما حالة أقل البلدان نمواً فتبعث على القلق البالغ.
    Ces domaines seront examinés par les États Membres en 2001 dans le cas des pays les moins avancés et en 2002 pour ce qui est du Nouvel Ordre du jour. UN وستستعرض الدول الأعضاء تلك المجالات في 2001 بالنسبة لأقل البلدان نموا و في 2002 بالنسبة إلى البرنامج الجديد.
    le cas des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays d'Asie centrale et du Pacifique est particulièrement préoccupant. UN وتثير أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ القلق على نحو خاص.
    C'est absolument indispensable dans le cas des pays les moins avancés et des autres pays en développement se heurtant à des difficultés particulières, qui tirent l'essentiel de leurs ressources de l'aide extérieure. UN وهذا أمر بالغ اﻷهمية ولا سيما في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة، حيث تمثل المساعدة الخارجية جزءا كبيرا من الموارد المتاحة.
    C'est absolument indispensable dans le cas des pays les moins avancés et des autres pays en développement se heurtant à des difficultés particulières, qui tirent l'essentiel de leurs ressources de l'aide extérieure. UN وهذا أمر بالغ اﻷهمية ولا سيما في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة، حيث تمثل المساعدة الخارجية جزءا كبيرا من الموارد المتاحة.
    Certains progrès ont été enregistrés en ce qui concerne les indicateurs sociaux, mais leur impact sur les objectifs et développements économiques pour les pays en développement s'est avéré négligeable, en particulier dans le cas des pays les moins avancés. UN وأضاف أن بعض التقدم قد تحقق فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية، إلا أن أثر ذلك على أهداف التنمية الاقتصادية للبلدان النامية كان ضئيلا، وخاصة في حالة أقل البلدان نموا.
    Des efforts similaires, qui prendraient en compte les besoins spéciaux, seraient nécessaires dans le cas des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et de la mise en œuvre de la stratégie de Maurice pour les petits pays insulaires en développement. UN وسيلزم بذل جهود مماثلة، تراعي الاحتياجات الخاصة، في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وتنفيذ استراتيجية موريشيوس للدول الجذرية الصغيرة النامية.
    Ces écarts ou déficits de développement sont les plus prononcés dans le cas des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral, notamment ceux d'Asie centrale, et des petits États insulaires en développement. UN وتتجلى هذه الثغرات التنموية أو أوجه العجز التنموية بصورة أكثر وضوحا في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك البلدان الموجودة في آسيا الوسطى والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il est également nécessaire de faire le maximum pour augmenter les niveaux de l'aide publique au développement conformément à l'objectif internationalement convenu de 0,7 % du produit intérieur brut (PIB) — 0,15 % dans le cas des pays les moins avancés. UN ومن الضروري أيضا أن نبذل قصارى جهدنا لكي نرفع مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقا للهدف المتفق عليه دوليا وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي - ٠,١٥ في المائة في حالة أقل البلدان نموا.
    Les actions internationales dans ce domaine doivent viser à assurer un accès amélioré des pays en développement aux connaissances scientifiques ainsi que le transfert vers de technologies accessibles financièrement et adaptées à leur situation, particulièrement dans le cas des pays les moins avancés. UN والإجراءات الدولية في ذلك المجال يجب أن ترمي إلى أن يضمن الوصول المحسن إلى المعرفة العلمية وأن تنقل إلى البلدان النامية التكنولوجيات التي يمكن ماليا الوصول إليها والتي تكيف مع ظروف تلك البلدان، وبخاصة في حالة أقل البلدان نموا.
    On a relevé que la région présentait un caractère très divers et disparate, comme le montrait le cas des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement. UN 227 - ولوحظ وجود تنوع وتباين هائلين في المنطقة، كما تدل على ذلك حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il fallait en outre envisager la fourniture d'une assistance face aux problèmes liés aux contraintes de l'offre, en particulier dans le cas des pays les moins avancés et des pays pauvres fortement endettés qui devaient pouvoir tirer parti d'un marché de plus en plus libéralisé. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من المهم أيضا النظر في تقديم المساعدة لمعالجة القيود المتصلة بجانب العرض. ويمكن أن يكتسي ذلك أهمية خاصة في حالة أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لأنه يمكنها من الاستفادة من تزايد تحرير الأسواق.
    Dans le cas des pays les moins avancés dont la dette est jugée soutenable, le faible volume des emprunts à des conditions commerciales s'explique par les limites strictes que ces pays doivent respecter en termes de prêts non concessionnels pour pouvoir continuer d'avoir accès aux prêts fortement concessionnels accordés par les institutions de Bretton Woods. UN ففي حالة أقل البلدان نموا التي تُعتبر قادرة على تحمل الديون، تعكس قلة الاقتراض بالشروط التجارية الحدود الصارمة التي يجب أن تمتثل لها هذه البلدان عند الاقتراض بشروط غير تساهلية حتى تستمر في الحصول على القروض بشروط تساهلية جدا من مؤسسات بريتون وودز.
    Les pays développés devraient renforcer leurs efforts pour tenir l'objectif convenu de 0,7 % du PIB pour l'ensemble de l'APD et de 0,15 %-0,2 % dans le cas des pays les moins avancés. UN وأكد ضرورة أن تُعزز البلدان المتقدمة النمو جهودها لتحقيق الهدف المتفق عليه والمتمثل في تخصيص 7, 0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لمجمل المساعدة الإنمائية الرسمية وهدف 15, 0 إلى 2, 0 في المائة في حالة أقل البلدان نمواً.
    Thème : " Les ressources naturelles et le développement - - le cas des pays les moins avancés d'Afrique " (organisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et l'UN-OHRLLS) UN الموضوع " الموارد الطبيعية والتنمية - حالة أقل البلدان نمواً في أفريقيا " (ينظمه مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا وللبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة)
    Le Canada applique largement la franchise de droits dans le cadre de la clause de la nation la plus favorisée, alors que dans l'Union européenne, pas moins de 43 % des lignes tarifaires ne bénéficient de franchise de droits que dans le cas des pays les moins avancés. UN فكندا تعتمد كثيرا على إعفاء الدولة الأكثر رعاية من الرسوم الجمركية، في حين أن ما قد يصل إلى 43 في المائة من بنود التعريفات الجمركية معفاة من الرسوم الجمركية بالنسبة لأقل البلدان نموا فقط.
    le cas des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays d'Asie centrale et du Pacifique est particulièrement préoccupant. UN وتثير أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ القلق على نحو خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more