"le cas du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • حالة المحكمة
        
    • حالة محكمة
        
    • يتعلق بمحكمة
        
    • يتعلق الأمر بمحكمة
        
    • أجريا للمحكمة
        
    • ولخدمة أغراض المحكمة
        
    • حدث بالنسبة للمحكمة
        
    • بالنسبة للمحكمة الجنائية
        
    Dans le cas du Tribunal pénal international pour le Rwanda, 7 des 12 juges ad litem sont en fonction depuis déjà plus que six ans. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد عمل سبعة من القضاة المخصصين الـ 12 لمدة تراكمية تزيد عن ست سنوات.
    Or, il remarque que, dans le cas du Tribunal international pour le Rwanda, cet objet de dépense n'est pas mentionné. UN وتلاحظ اللجنة أنه ليس هناك اعتماد مماثل في حالة المحكمة الدولية لرواندا.
    Toutefois, il y a un inconvénient, à savoir que la jurisprudence peut aussi varier indûment, et dans le cas du Tribunal pour ex-Yougoslavie, cette variation est allée jusqu'à un écart effectif avec la jurisprudence établie de la Cour. UN على أنه أضاف أن الجانب السلبي هو أن الولايات يمكن أن تتفاوت دون رقيب أو حسيب، وأن الاختلاف في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة كان في الواقع اختلافا مع السوابق المستقرة لمحكمة العدل الدولية.
    Toutefois, dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, toutes les activités sont situées à La Haye alors que dans le cas du Tribunal international pour le Rwanda, elles sont réparties entre La Haye, Kigali et Arusha. UN غير أنه، على خلاف حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة التي يضطلع بجميع أنشطتها في لاهاي، سيضطلع في حالة المحكمة الدولية لرواندا بأنشطة مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي وأروشا.
    Elle invite le Secrétariat à organiser une conférence de donateurs pour financer les transferts, comme cela s'est fait dans le cas du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وإذ لاحظت أنه جرى عقد مؤتمر للمانحين تم فيه التعهد بموارد لنقل القضايا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، حثت الأمانة العامة على اتخاذ ترتيبات مماثلة فيما يتعلق بمحكمة رواندا.
    Leurs décisions sont rendues dans les trois mois qui suivent la fin des audiences ou la clôture des plaidoiries et, dans le cas du Tribunal d'appel des Nations Unies, la fin de la session au cours de laquelle l'affaire est tranchée, sauf circonstances exceptionnelles ; UN وينبغي إصدار الأحكام في موعد أقصاه ثلاثة أشهر من انتهاء الاستماع للدعوى أو إقفال باب المرافعة، أو من تاريخ انتهاء الجلسة التي جرى البت فيها في المسألة عندما يتعلق الأمر بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية؛
    Dans le cas du Tribunal criminel international pour le Rwanda, la mise en oeuvre des recommandations du Bureau s’est traduite par des améliorations, comme il est indiqué ci-après. UN وكما يرد أدناه، كانت التحسينات في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نتيجة لتنفيذ توصيات المكتب.
    Dans le cas du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, un accord officiel avait été négocié sous l'égide du Bureau des affaires juridiques. UN وفي حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، جرى التفاوض بشأن اتفاق رسمي تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية.
    La pratique hors du Conseil de sécurité : le cas du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN ممارسات جهات غير مجلس الأمن: حالة المحكمة الخاصة لسيراليون
    Comme dans le cas du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, l'Union européenne s'abstiendra de faire des commentaires sur les affaires individuelles dont le Tribunal pénal international pour le Rwanda est saisi. UN وكما هو الشأن في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن الاتحاد اﻷوروبي سيمتنع عن التعليق على القضايا الفردية المعروضة على المحكمة الجنائيــة الدوليــة لروانـدا.
    C’est ainsi que certaines mesures spécifiques appliquées dans le cas du Tribunal pour l’ex-Yougoslavie sont difficilement ajustables au Tribunal pour le Rwanda, et vice versa. UN وعلى سبيل المثال فإن بعض التدابير المحددة المطبقة في حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يتعذر تطبيقها في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والعكس صحيح.
    Les irrégularités graves et nombreuses signalées dans le cas du Tribunal international pour le Rwanda sont préoccupantes, mais encore fallait-il que le Bureau les fasse connaître. UN فالمخالفات الجسيمة والمتعددة التي أشير إليها في حالة المحكمة الدولية لرواندا تبعث على القلق، ويتعين على المكتب أن يكشف عنها.
    Premièrement, le Comité a été informé que, dans le cas du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, les prévisions relatives aux avocats reposent sur un coût horaire de 110 dollars par avocat, alors que, dans le cas du Tribunal pour le Rwanda, ce coût est de 95 dollars. UN فأولا، أُبلغت اللجنة أن التقدير في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قائم على أساس تحديد أتعاب المحامي بمبلغ ١١٠ دولارات في الساعة، بينما تحدد في حالة محكمة رواندا بمبلغ ٩٥ دولارا.
    En attendant que l'accord se fasse, l'Assemblée générale avait autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour assurer le fonctionnement des deux tribunaux, à compter de 1993 dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et à partir de fin 1994 dans le cas du Tribunal pour le Rwanda. UN والى أن جرى التوصل لذلك الاتفاق، كانت الجمعية العامة قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لتشغيل المحكمتين من عام ١٩٩٣ في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة، ومن آخر عام ١٩٩٤ في حالة محكمة رواندا.
    Le Comité note que, si dans le cas du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, les juristes adjoints sont rémunérés par prélèvement sur des fonds extrabudgétaires, dans celui du Tribunal pour le Rwanda, leurs postes font partie du tableau d'effectifs inscrit au budget. UN وتلاحظ اللجنة أنه بينما يعتبر المساعدين القانونيين في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة جزءا من الموظفين المعينين في المحكمة الذين تدفع أجورهم من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه في حالة محكمة رواندا، اعتبرت وظائفهم من الوظائف الثابتة الممولة من الميزانية.
    45. Pour ce qui est de la mise en recouvrement, le solde inutilisé de 12 millions de dollars dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et de 5 millions de dollars dans le cas du Tribunal pour le Rwanda doit être pris en considération. UN ٤٥ - وتطرق الى موضوع الاقتطاعات اﻹلزامية، فقال إن الرصيد غير المرتبط به البالغ ١٢ مليون دولار في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة و٥ ملايين دولار في حالة محكمة رواندا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار.
    Leurs décisions sont rendues dans les trois mois qui suivent la fin des audiences ou la clôture des plaidoiries et, dans le cas du Tribunal d'appel des Nations Unies, la fin de l'audience à laquelle l'affaire est tranchée, sauf circonstances exceptionnelles; UN وينبغي إصدار الأحكام في موعد أقصاه ثلاثة أشهر من انتهاء الاستماع للدعوى أو إقفال باب المرافعة، أو في حالة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، من تاريخ انتهاء الجلسة التي جرى البت فيها في المسألة، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية؛
    Leurs décisions sont rendues dans les trois mois qui suivent la fin des audiences ou la clôture des plaidoiries et, dans le cas du Tribunal d'appel des Nations Unies, la fin de l'audience à laquelle l'affaire est tranchée, sauf circonstances exceptionnelles; UN وينبغي إصدار الأحكام في موعد أقصاه ثلاثة أشهر من انتهاء الاستماع للدعوى أو إقفال باب المرافعة، أو في حالة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، من تاريخ انتهاء الجلسة التي جرى البت فيها في المسألة، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية؛
    Dans le cas du Tribunal pénal international pour le Rwanda, il lui paraît normal que le rapport du Comité consultatif soit très général puisque les documents sur lesquels ils portent n'ont été publiés que très récemment. UN وفيما يتعلق بمحكمة رواندا، لاحظ أن التقارير ذات الصلة لم تصدر إلا منذ وقت قريب جدا ولذلك كان التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية، بالضرورة، ذا طابع عام.
    Leurs décisions sont rendues dans les trois mois qui suivent la fin des audiences ou la clôture des plaidoiries et, dans le cas du Tribunal d'appel des Nations Unies, la fin de la session au cours de laquelle l'affaire est tranchée, sauf circonstances exceptionnelles; UN وينبغي إصدار الأحكام في موعد أقصاه ثلاثة أشهر من انتهاء الاستماع للدعوى أو إقفال باب المرافعة، أو من تاريخ انتهاء الجلسة التي جرى البت فيها في المسألة عندما يتعلق الأمر بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية؛
    À la demande de la Cinquième Commission de l’Assemblée générale, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a procédé à un examen du fonctionnement du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie, comme il l’avait fait en 1996 et 1997 dans le cas du Tribunal criminel international pour le Rwanda. UN استجابة لطلب من اللجنة الخامسة للجمعية العامة، أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية استعراضا للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على غرار الاستعراضين اللذين أجريا للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عامي 1996 و1997.
    Dans le cas du Tribunal, le montant considéré comme suffisant selon la pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies est de l'ordre de 8 % de son budget annuel (4 % de son budget biennal). UN 97 - ولخدمة أغراض المحكمة اعتُبر أن مبلغا يعادل تقريبا 8 في المائة من الميزانية السنوية (4 في المائة من ميزانية فترة السنتين) يكفي لأداء الغرض وفقا لممارسات الأمم المتحدة.
    Comme dans le cas du Tribunal international pour le Rwanda, ces 258 postes seront financés au moyen des ressources prévues pour le recrutement du personnel temporaire, afin de donner au Tribunal la liberté d'accélérer ou de ralentir la suppression de tel ou tel poste. UN ومثلما حدث بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، سيتم توفير التمويل للوظائف الـ 258 عن طريق المساعدة المؤقتة العامة لإتاحة المرونة للمحكمة للإسراع أو الإبطاء بتصفية أي وظيفة من الوظائف تدريجيا.
    Dans le cas du Tribunal pénal international pour le Rwanda, on a gardé la même hypothèse pour le personnel recruté sur le plan international; toutefois, en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan local, on a estimé à 70 % la proportion de bénéficiaires potentiels. UN أما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فإن نفس الافتراضات ستنطبق في حالة الموظفين المعينين دوليا. مع تطبيق نسبة 70 في المائة على عامل أهلية الحصول على الحافز في حالة الموظفين المعينين محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more